Kalumampetha (The bird pecking)
- Katunga and Mailoso (8 and 6 years old). Son and nephew of the chief, Hugh Tracey
- Authors: Katunga and Mailoso (8 and 6 years old). Son and nephew of the chief , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156168 , vital:39958 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-17
- Description: Mpheta is said to be a kind of small river or reed bird (unidentified). The tuning of the xylophone is as follows; 832, 624, 576, 480, 424, 384, 312, 288, 240, 212. Tune without lyrics, Magogodo xylophone, lose notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Katunga and Mailoso (8 and 6 years old). Son and nephew of the chief , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156168 , vital:39958 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-17
- Description: Mpheta is said to be a kind of small river or reed bird (unidentified). The tuning of the xylophone is as follows; 832, 624, 576, 480, 424, 384, 312, 288, 240, 212. Tune without lyrics, Magogodo xylophone, lose notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Mwezi mtondo (Month after next)
- Katunga and Mailoso (8 and 6 years old). Son and nephew of the chief, Hugh Tracey
- Authors: Katunga and Mailoso (8 and 6 years old). Son and nephew of the chief , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156148 , vital:39956 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-15
- Description: Mpheta is said to be a kind of small river or reed bird (unidentified). The tuning of the xylophone is as follows; 832, 624, 576, 480, 424, 384, 312, 288, 240, 212. Tune without lyrics, Magogodo xylophone, lose notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Katunga and Mailoso (8 and 6 years old). Son and nephew of the chief , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156148 , vital:39956 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-15
- Description: Mpheta is said to be a kind of small river or reed bird (unidentified). The tuning of the xylophone is as follows; 832, 624, 576, 480, 424, 384, 312, 288, 240, 212. Tune without lyrics, Magogodo xylophone, lose notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Nanchengwe (The Hamerkop (a bird))
- Small girls under 14 years, Hugh Tracey
- Authors: Small girls under 14 years , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156072 , vital:39948 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-08
- Description: "Hamerkop, who told you to put on a black coat? Do not say that women are flowers (play things)." The Hamerkop is a brown water bird, peculiar to Africa, which is classified somewhere between the Herons and the Storks, yet belonging to neither. Kwana dance.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Small girls under 14 years , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156072 , vital:39948 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-08
- Description: "Hamerkop, who told you to put on a black coat? Do not say that women are flowers (play things)." The Hamerkop is a brown water bird, peculiar to Africa, which is classified somewhere between the Herons and the Storks, yet belonging to neither. Kwana dance.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ndimgayo Timba (The bird Timba)
- Authors: Agnes Maknwalo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Malindi, Fort Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155847 , vital:39923 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-05
- Description: Timba is supposed to be either a small Tit or a Wren. The song, they say is from the Sena further down the Shire river near its confluence with the Zambezi. Likhuba dance song for young women with 2 tin rattles and clappers.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Agnes Maknwalo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Malindi, Fort Herald f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155847 , vital:39923 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-05
- Description: Timba is supposed to be either a small Tit or a Wren. The song, they say is from the Sena further down the Shire river near its confluence with the Zambezi. Likhuba dance song for young women with 2 tin rattles and clappers.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Tabiya (A woman's name)
- 'Limited' Mfundo Phiri, Hugh Tracey
- Authors: 'Limited' Mfundo Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Namira, Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155939 , vital:39933 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-14
- Description: "Tibiya wanted to give me syphilis. Moses, you, I am sure a swallow has passed by." The singer blames the woman Tabiya for his misfortune and warns his friend Moses of following his example. "A bird has passed this way" being a euphemism clearly understood by the men of the district. Self delectative song with board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: 'Limited' Mfundo Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Namira, Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155939 , vital:39933 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-14
- Description: "Tibiya wanted to give me syphilis. Moses, you, I am sure a swallow has passed by." The singer blames the woman Tabiya for his misfortune and warns his friend Moses of following his example. "A bird has passed this way" being a euphemism clearly understood by the men of the district. Self delectative song with board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Thano ya Timba (The story of Timba 'small bird')
- Authors: Edwin Tengani , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Mpatsa f-mw
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/157939 , vital:40131 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR093-05
- Description: "Once there was a small bird called Timba. Timba made his living on a certain tree called Nkankande. He put a notice on the tree because he knew that the tree was beside the main path which all the animals took to drink water at the river. The notice said "Everyone who passes must look out because mu hut is here, anyone who does not heed my notice will die." After a while the elephants passed by and knocked down Timba's nest because the Nkankande tree is the natural food of elephants. At the time Timba was away looking after his cotton field. When he got back his house had gone. From the foot prints all around he knew it was the elephants and he said "I will see them on their way back". When the elephants came along Timba said, "which of you broke down my house?" "He had better confess at once or one of you will die, I am sure." Before the elephants arrived home one of them was already unhappy and his friend asked him what was the matter. "I am unhappy about what Timba said to us." He replied, "well if you are the one who spoiled Timba's nest we had better go back and tell him." But he refused and later that day he lay down and died. Messages were sent far and wide that an elephant had died and all the animals came to attend his funeral. Timba knew that the elephant had died on account of his notice, so when he came to the funeral Timba said, "I warned you about my tree, so let this be a warning to everyone that it is better to obey than to disobey because in this way a young man can make bad things right again." Story.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Edwin Tengani , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Mpatsa f-mw
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/157939 , vital:40131 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR093-05
- Description: "Once there was a small bird called Timba. Timba made his living on a certain tree called Nkankande. He put a notice on the tree because he knew that the tree was beside the main path which all the animals took to drink water at the river. The notice said "Everyone who passes must look out because mu hut is here, anyone who does not heed my notice will die." After a while the elephants passed by and knocked down Timba's nest because the Nkankande tree is the natural food of elephants. At the time Timba was away looking after his cotton field. When he got back his house had gone. From the foot prints all around he knew it was the elephants and he said "I will see them on their way back". When the elephants came along Timba said, "which of you broke down my house?" "He had better confess at once or one of you will die, I am sure." Before the elephants arrived home one of them was already unhappy and his friend asked him what was the matter. "I am unhappy about what Timba said to us." He replied, "well if you are the one who spoiled Timba's nest we had better go back and tell him." But he refused and later that day he lay down and died. Messages were sent far and wide that an elephant had died and all the animals came to attend his funeral. Timba knew that the elephant had died on account of his notice, so when he came to the funeral Timba said, "I warned you about my tree, so let this be a warning to everyone that it is better to obey than to disobey because in this way a young man can make bad things right again." Story.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Timba (Timba, the Wren)
- 'Limited' Mfundo Phiri, Hugh Tracey
- Authors: 'Limited' Mfundo Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Namira, Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155930 , vital:39932 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-13
- Description: "You mother, Ti-ti-ti- Timba stays in the bushes." The small bird Timba possibly one of the smallest in the district is either a Wren or one of the Tit family from the description given. Appears to be a favourite hero of local stories. Self delectative song with board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: 'Limited' Mfundo Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Namira, Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155930 , vital:39932 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-13
- Description: "You mother, Ti-ti-ti- Timba stays in the bushes." The small bird Timba possibly one of the smallest in the district is either a Wren or one of the Tit family from the description given. Appears to be a favourite hero of local stories. Self delectative song with board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Tinkancisi (We shall go to the island)
- Katunga and Mailoso (8 and 6 years old). Son and nephew of the chief, Hugh Tracey
- Authors: Katunga and Mailoso (8 and 6 years old). Son and nephew of the chief , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156153 , vital:39957 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-16
- Description: Mpheta is said to be a kind of small river or reed bird (unidentified). The tuning of the xylophone is as follows; 832, 624, 576, 480, 424, 384, 312, 288, 240, 212. Tune without lyrics, Magogodo xylophone, lose notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Katunga and Mailoso (8 and 6 years old). Son and nephew of the chief , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156153 , vital:39957 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-16
- Description: Mpheta is said to be a kind of small river or reed bird (unidentified). The tuning of the xylophone is as follows; 832, 624, 576, 480, 424, 384, 312, 288, 240, 212. Tune without lyrics, Magogodo xylophone, lose notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- «
- ‹
- 1
- ›
- »