Kupura kupika na kuldya nakundewa
- Composer not specified, Elmas Nachilwa and group of Tumbuka/Henga women (Performers), Hugh Tracey
- Authors: Composer not specified , Elmas Nachilwa and group of Tumbuka/Henga women (Performers) , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Africa Malawi Livingstonia f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/134082 , vital:37070 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR017-08
- Description: This is one of the songs sung when a girl is being instructed in her domestic and wifely duties by one of the elder women of the village.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Composer not specified , Elmas Nachilwa and group of Tumbuka/Henga women (Performers) , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Africa Malawi Livingstonia f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/134082 , vital:37070 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR017-08
- Description: This is one of the songs sung when a girl is being instructed in her domestic and wifely duties by one of the elder women of the village.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kurangarira a Masewe (I am thinking of Masewe)
- Authors: Shenge Mashowa , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Africa Mozambique Maceques f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152042 , vital:39206 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR067-08
- Description: "I am thinking of 'Masewe' (the name by which she calls she calls him), who has gone far away." (This part is supposed to be sung by the wife) "Then (says the singer) I am doing very hard work at Kariba, working with Italians. Oh! when you see our Italian working very high, high, high (litt, sky, sky, sky) you think he is going to fall. But he does not fall and he does the job. The singer starts his song with a nostalgic remark attributed to his wife referring to him by his pet-name, but goes on to remark on his work at the Kariba dam, and then fearlessness of the Italian workmen employed by the contractors. Impresit, to erect the machinery. The riggers assembling the giant steel cranes, crushers, conveyor belts and the like, high above the valley where the dam is being built, take constant risks which are admited by their African helpers. Topical song with mbira dza waNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Shenge Mashowa , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Africa Mozambique Maceques f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152042 , vital:39206 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR067-08
- Description: "I am thinking of 'Masewe' (the name by which she calls she calls him), who has gone far away." (This part is supposed to be sung by the wife) "Then (says the singer) I am doing very hard work at Kariba, working with Italians. Oh! when you see our Italian working very high, high, high (litt, sky, sky, sky) you think he is going to fall. But he does not fall and he does the job. The singer starts his song with a nostalgic remark attributed to his wife referring to him by his pet-name, but goes on to remark on his work at the Kariba dam, and then fearlessness of the Italian workmen employed by the contractors. Impresit, to erect the machinery. The riggers assembling the giant steel cranes, crushers, conveyor belts and the like, high above the valley where the dam is being built, take constant risks which are admited by their African helpers. Topical song with mbira dza waNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kusekerwa
- Group of Tonga women, Hugh Tracey
- Authors: Group of Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138008 , vital:37583 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR041-04
- Description: The only headdress the women wear is a simple band or string round the head and passing over the forehead. They wear a few strings round their neck occassionaly. Their dress mainly consists of a short knee-length skirt and sometimes a bodice. They sometimes wear a good many copper or brass anklets. Skins are still worn as a covering for the upper part of the body. The men have no special dress, just the usual collection of tattered shirts, shorts and trousers. The implication of the second song is: "Now I am married, I don't know where I'm going to; I may have to sleep any where, perhaps in a tree, perhaps on a stone. Marriage song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138008 , vital:37583 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR041-04
- Description: The only headdress the women wear is a simple band or string round the head and passing over the forehead. They wear a few strings round their neck occassionaly. Their dress mainly consists of a short knee-length skirt and sometimes a bodice. They sometimes wear a good many copper or brass anklets. Skins are still worn as a covering for the upper part of the body. The men have no special dress, just the usual collection of tattered shirts, shorts and trousers. The implication of the second song is: "Now I am married, I don't know where I'm going to; I may have to sleep any where, perhaps in a tree, perhaps on a stone. Marriage song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kutali ndo kuya ku muchila wansamba (I am going very far to the source of the stream
- Group of 5 Lala men and chorus of 6 women, Hugh Tracey
- Authors: Group of 5 Lala men and chorus of 6 women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Ambo (Zambia) , Africa Zambia Mkushi f-za
- Language: Lala
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/134743 , vital:37196 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0021-11
- Description: The music of this dance was performed without its accompanying ceremony, as it was recorded in the mine compound and not at home in the village. Nsase dance song for ceremonial dance with 1 goblet drum, pegged, hand beaten and struck bottle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of 5 Lala men and chorus of 6 women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Ambo (Zambia) , Africa Zambia Mkushi f-za
- Language: Lala
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/134743 , vital:37196 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0021-11
- Description: The music of this dance was performed without its accompanying ceremony, as it was recorded in the mine compound and not at home in the village. Nsase dance song for ceremonial dance with 1 goblet drum, pegged, hand beaten and struck bottle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kuwowa wata kuwowa
- Fred Kuisl, Performer not specified, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Fred Kuisl , Performer not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo city not specified f-cg
- Language: Swahili
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/346899 , vital:63441 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , TP3967-2560b
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Fred Kuisl , Performer not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo city not specified f-cg
- Language: Swahili
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/346899 , vital:63441 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , TP3967-2560b
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kuyashisa e Mqhobo
- Chief Buthelzi and his tribesmen, Performer not specified, Composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Chief Buthelzi and his tribesmen , Performer not specified , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa city not specified f-sa
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/396271 , vital:69164 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , GM01-05-TR12-A-3
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Chief Buthelzi and his tribesmen , Performer not specified , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa city not specified f-sa
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/396271 , vital:69164 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , GM01-05-TR12-A-3
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kuzumana makua (Do not agree with Europeans)
- Chakobola Sheni, Hugh Tracey
- Authors: Chakobola Sheni , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139077 , vital:37702 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR046-13
- Description: The singer had his noise pierced (the tip of the septum), which until recently was a common practice among Tonga. Self-delectative song with Kalumbo bow vertical, braced and gourd resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Chakobola Sheni , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139077 , vital:37702 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR046-13
- Description: The singer had his noise pierced (the tip of the septum), which until recently was a common practice among Tonga. Self-delectative song with Kalumbo bow vertical, braced and gourd resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kuḽa ndi nnyi kuḽa Nkawe
- Group of Venda boys, performer not specified, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Group of Venda boys , performer not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Limpopo Province f-sa
- Language: Venda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/409185 , vital:70564 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , JBFT20-KV18-KV7C3D
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Venda boys , performer not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Limpopo Province f-sa
- Language: Venda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/409185 , vital:70564 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , JBFT20-KV18-KV7C3D
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kuḽa ndi nnyi, ku no nga Rambuḓa
- Venda boys, performer not specified, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Venda boys , performer not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Limpopo Province f-sa
- Language: Venda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/409005 , vital:70545 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , JBFT20-KV17-KV7C1D
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Venda boys , performer not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Limpopo Province f-sa
- Language: Venda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/409005 , vital:70545 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , JBFT20-KV17-KV7C1D
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kuḽa ndi nnyi, ku no nga Rambuḓa
- Tshenwane and Selina Tshifularo, performer not specified, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Tshenwane and Selina Tshifularo , performer not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Limpopo Province f-sa
- Language: Venda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/409014 , vital:70546 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , JBFT20-KV17-KV7C1E
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Tshenwane and Selina Tshifularo , performer not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Limpopo Province f-sa
- Language: Venda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/409014 , vital:70546 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , JBFT20-KV17-KV7C1E
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kwa Kazembe okutomboka kana twana (In our country when we are drunk we start dancing)
- Three young Luunda men, Hugh Tracey
- Authors: Three young Luunda men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Ruund (African people) , Ushi (African people) , Congo (Democratic Republic) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Kazembe f-za
- Language: Ruund
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139924 , vital:37813 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR053-05
- Description: The Luunda style os singing is often indistinguishable from that of their neighbours the Bemba and this simple drinking song is no exception. Drinking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Three young Luunda men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Ruund (African people) , Ushi (African people) , Congo (Democratic Republic) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Kazembe f-za
- Language: Ruund
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139924 , vital:37813 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR053-05
- Description: The Luunda style os singing is often indistinguishable from that of their neighbours the Bemba and this simple drinking song is no exception. Drinking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kwabula undiyanda (Nobody loves me)
- Joseph Munyeme and friends, Hugh Tracey
- Authors: Joseph Munyeme and friends , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138362 , vital:37626 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR043-02
- Description: The Chief, who, they said was fond of drinking wished to take part in this song himself. The rest of the words are: "You might as well kill a dog." There was a large crowd as this is a large village and chief's headquarters. The Tonga make nicely constructed carved stools and many people in the crowd had brought their own tools to sit on. The Chief's clerk who acted as interpreter was called Robinson Siameja. Drinking song with clapping and 1 small goblet drum (Mundundu).
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Joseph Munyeme and friends , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138362 , vital:37626 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR043-02
- Description: The Chief, who, they said was fond of drinking wished to take part in this song himself. The rest of the words are: "You might as well kill a dog." There was a large crowd as this is a large village and chief's headquarters. The Tonga make nicely constructed carved stools and many people in the crowd had brought their own tools to sit on. The Chief's clerk who acted as interpreter was called Robinson Siameja. Drinking song with clapping and 1 small goblet drum (Mundundu).
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kwabwalala
- Authors: Mamba Desire , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Luba-Lulua , Luba (African people)--Music , Cultural anthropology , Luba-Lulua language , Africa Democratic Republic of Congo Kabinda f-cg
- Language: Luba/Lulua
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136993 , vital:37476 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR035-09
- Description: The bambo slatted instrument made of a raft of palm fronds is called the female instrument- in spite of the fact that it is the bass instrument. The players only played the two lowest notes as if, he said "they were drums." This is one of the many Lulua funeral songs and is sung by those friends and relatives who go to condole with a bereaved parent. Mourning song with 2 box chisanzhi, 1 chisanzhi-chinene, 2 goblet drums, pinned, weighted, closed, with mirlitons and 1 basket rattle (ligazi).
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Mamba Desire , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Luba-Lulua , Luba (African people)--Music , Cultural anthropology , Luba-Lulua language , Africa Democratic Republic of Congo Kabinda f-cg
- Language: Luba/Lulua
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136993 , vital:37476 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR035-09
- Description: The bambo slatted instrument made of a raft of palm fronds is called the female instrument- in spite of the fact that it is the bass instrument. The players only played the two lowest notes as if, he said "they were drums." This is one of the many Lulua funeral songs and is sung by those friends and relatives who go to condole with a bereaved parent. Mourning song with 2 box chisanzhi, 1 chisanzhi-chinene, 2 goblet drums, pinned, weighted, closed, with mirlitons and 1 basket rattle (ligazi).
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kwabwalala Ngonga yaye yaye
- Lulua Freres and group of Lulua men and women, Hugh Tracey
- Authors: Lulua Freres and group of Lulua men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Luba-Lulua , Luba (African people)--Music , Cultural anthropology , Luba-Lulua language , Africa Democratic Republic of Congo Kasai f-cg
- Language: Luba/Lulua
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136930 , vital:37469 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR035-02
- Description: The scale of these two instruments is not clear from these examples. It would appear to be heptatonic in one case and hexatonic or even pentatonic in the order. The fact that an adequate number on intervals exist in the lower octave and are not complete in either, argues an ablity to think heptatonically. The scale was as follows;- 404, 344, 308, 296, 252, 236, 202, 180, 160, 118, 101, 90. Bitanda kakunda dance with two Chizanshi box mbira, 2 basket rattles, whistle and hand clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Lulua Freres and group of Lulua men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Luba-Lulua , Luba (African people)--Music , Cultural anthropology , Luba-Lulua language , Africa Democratic Republic of Congo Kasai f-cg
- Language: Luba/Lulua
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136930 , vital:37469 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR035-02
- Description: The scale of these two instruments is not clear from these examples. It would appear to be heptatonic in one case and hexatonic or even pentatonic in the order. The fact that an adequate number on intervals exist in the lower octave and are not complete in either, argues an ablity to think heptatonically. The scale was as follows;- 404, 344, 308, 296, 252, 236, 202, 180, 160, 118, 101, 90. Bitanda kakunda dance with two Chizanshi box mbira, 2 basket rattles, whistle and hand clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kwaca milombe kalingilila (Now the sun is rising, I must go into the bush and cut trees)
- Group of 4 Ngoni men, Hugh Tracey
- Authors: Group of 4 Ngoni men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk songs , Songs, Nyanja , Nsenga (African people) , Ngoni (African people) , Africa Zambia Fort Jameson f-za
- Language: Nyanja , Nsenga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137492 , vital:37530 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR038-06
- Description: The leg rattles are made out of the hard shell fruit of the Vitanta tree. It is an edible fruit which is picked when ripe, boiled in a pot and then the seeds are extracted through a small hole at the spot where the stem joins the fruit. It is then dried. A number of pin head size holes are made in the sides "to let the sound out" , they say, a second hole is made opposite the stem hole and the shell are then filled with canna seeds or small stones and strung onto sticks. Four rows of shells of about 6-8 each are needed to make one leg rattle which is attached to the calf of the leg by two straps, one below the knee and the other at the ankle. Mbanda dance song with Malaza leg rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of 4 Ngoni men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk songs , Songs, Nyanja , Nsenga (African people) , Ngoni (African people) , Africa Zambia Fort Jameson f-za
- Language: Nyanja , Nsenga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137492 , vital:37530 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR038-06
- Description: The leg rattles are made out of the hard shell fruit of the Vitanta tree. It is an edible fruit which is picked when ripe, boiled in a pot and then the seeds are extracted through a small hole at the spot where the stem joins the fruit. It is then dried. A number of pin head size holes are made in the sides "to let the sound out" , they say, a second hole is made opposite the stem hole and the shell are then filled with canna seeds or small stones and strung onto sticks. Four rows of shells of about 6-8 each are needed to make one leg rattle which is attached to the calf of the leg by two straps, one below the knee and the other at the ankle. Mbanda dance song with Malaza leg rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kwaile Muhiana ni yema (I will go where Muhiana has gone)
- Alexander Muhiana and Griffis Kopo, Hugh Tracey
- Authors: Alexander Muhiana and Griffis Kopo , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Lozi (African people) , Africa Zimbabwe Wankie Coillery f-rh
- Language: Lozi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152107 , vital:39213 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR067-14
- Description: It is supposed to be a girl singing. Muhiana is the name of the girls' lover. Tuning of the instrument:- 552, 512, 448, 420, 376, 348, 308, 276 vs. Self-delectative song with Kangombio mbira.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Alexander Muhiana and Griffis Kopo , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Lozi (African people) , Africa Zimbabwe Wankie Coillery f-rh
- Language: Lozi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152107 , vital:39213 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR067-14
- Description: It is supposed to be a girl singing. Muhiana is the name of the girls' lover. Tuning of the instrument:- 552, 512, 448, 420, 376, 348, 308, 276 vs. Self-delectative song with Kangombio mbira.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kwanukimpi (The smell of war)
- Group of elderly Mpondo men, Hugh Tracey
- Authors: Group of elderly Mpondo men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa TLusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150870 , vital:39014 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR061-13
- Description: This is an old fighting song with Ukuhoga cries which are made when a man leaps out from the group to do a short and a common practice amongst Nguni tribesmen. The song was sung by the older men of about 50 years and over. Ukuhoga - battle cries. Kwanukimpi old mens' dance.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of elderly Mpondo men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa TLusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150870 , vital:39014 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR061-13
- Description: This is an old fighting song with Ukuhoga cries which are made when a man leaps out from the group to do a short and a common practice amongst Nguni tribesmen. The song was sung by the older men of about 50 years and over. Ukuhoga - battle cries. Kwanukimpi old mens' dance.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kwanukimpi (The smell of war)
- Group of elder Mpondo men and women, Hugh Tracey
- Authors: Group of elder Mpondo men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Tabankulu f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136398 , vital:37372 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR030-06
- Description: The Mpondo groups of dancers move in a very tightly packed formation, holding their sticks aloft in the right hand. The men in the front rank performed Badumisa, or praise of the chief, advancing up to him and performing great leaps. Umrobo old fighting songs.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of elder Mpondo men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Tabankulu f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136398 , vital:37372 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR030-06
- Description: The Mpondo groups of dancers move in a very tightly packed formation, holding their sticks aloft in the right hand. The men in the front rank performed Badumisa, or praise of the chief, advancing up to him and performing great leaps. Umrobo old fighting songs.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kwela siya hamba
- Young men of Tuku's Location, Performer not specified, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Young men of Tuku's Location , Performer not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa city not specified f-sa
- Language: Baca
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/396606 , vital:69200 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , GM03-15-TR26-B-7
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Young men of Tuku's Location , Performer not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa city not specified f-sa
- Language: Baca
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/396606 , vital:69200 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , GM03-15-TR26-B-7
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kwela siya hamba (Let's go)
- Young men of Tuku's Location, Hugh Tracey
- Authors: Young men of Tuku's Location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135862 , vital:37305 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR026-12
- Description: Mbayizelo dance with Harmonica.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Young men of Tuku's Location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135862 , vital:37305 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR026-12
- Description: Mbayizelo dance with Harmonica.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957