Design and evaluation of a new pharmaceutical pictogram sequence to convey medicine usage
- Mansoor, Leila E, Dowse, Roslind
- Authors: Mansoor, Leila E , Dowse, Roslind
- Date: 2004
- Language: English
- Type: Article
- Identifier: vital:6402 , http://hdl.handle.net/10962/d1006338
- Description: Pictorials may be used to augment textual instructions in the depiction of safety and warning information on medicines. The objective of this study was to design, develop and evaluate a simple and culturally appropriate pictogram sequence for using nystatin suspension, and to assess its understandability in low-literate Xhosa participants. A new pharmaceutical pictogram sequence was designed through focus group discussions and evaluated in a 2-phase process. The results of Phase 1 (30 participants) identified various problems associated with the new pictogram sequence. It was modified accordingly and re-evaluated in Phase 2 with 20 participants. All participants belonged to the Xhosa group, had between 0 and 7 years of formal schooling and had English as their second language. Acceptance of the new pictogram sequence was based on international standards (ANSI and ISO criterion) for evaluating the comprehensibility of pictograms. In Phase 1, the new pictogram sequence was correctly interpreted by 66.7% of the participants and this complied with the ISO criterion of 67% correct. In Phase 2, 95% of the participants were able to correctly interpret the new pictogram sequence. This result complied with the ANSI criterion of 85% correct, therefore, this new pictogram sequence was considered to be acceptable. This study has illustrated the success of using a consultative approach in the design of new pictograms.
- Full Text:
- Date Issued: 2004
- Authors: Mansoor, Leila E , Dowse, Roslind
- Date: 2004
- Language: English
- Type: Article
- Identifier: vital:6402 , http://hdl.handle.net/10962/d1006338
- Description: Pictorials may be used to augment textual instructions in the depiction of safety and warning information on medicines. The objective of this study was to design, develop and evaluate a simple and culturally appropriate pictogram sequence for using nystatin suspension, and to assess its understandability in low-literate Xhosa participants. A new pharmaceutical pictogram sequence was designed through focus group discussions and evaluated in a 2-phase process. The results of Phase 1 (30 participants) identified various problems associated with the new pictogram sequence. It was modified accordingly and re-evaluated in Phase 2 with 20 participants. All participants belonged to the Xhosa group, had between 0 and 7 years of formal schooling and had English as their second language. Acceptance of the new pictogram sequence was based on international standards (ANSI and ISO criterion) for evaluating the comprehensibility of pictograms. In Phase 1, the new pictogram sequence was correctly interpreted by 66.7% of the participants and this complied with the ISO criterion of 67% correct. In Phase 2, 95% of the participants were able to correctly interpret the new pictogram sequence. This result complied with the ANSI criterion of 85% correct, therefore, this new pictogram sequence was considered to be acceptable. This study has illustrated the success of using a consultative approach in the design of new pictograms.
- Full Text:
- Date Issued: 2004
Pictograms for conveying medicine instructions: comprehension in various South African language groups
- Dowse, Roslind, Ehlers, Martina S
- Authors: Dowse, Roslind , Ehlers, Martina S
- Date: 2004
- Language: English
- Type: Article
- Identifier: vital:6354 , http://hdl.handle.net/10962/d1006038
- Description: The comprehension of medicine instructions is essential for the safe and effective use of medicines. In cases where low literacy constitutes a possible barrier to understanding written medicine information fully, the inclusion of pictograms may facilitate comprehension. Twenty-three internationally available pictograms and 23 corresponding locally developed images were evaluated in 304 low-literate respondents from eight different South African language groups. Demographic data were collected and an English literacy test was administered to those respondents who had stated that they could read English. Interviewees were shown the 46 pictograms in random order and were asked for their interpretation. Preference for either the international or local version was assessed. Correct interpretation of individual pictograms ranged from 14% to 97%. Images which had been developed locally were more successful in eliciting correct interpretations than those obtained from an international source (USP pictograms). Only 2 of the 23 USP pictograms achieved the 85% criterion of the American National Standards Institute compared with 12 of 23 locally developed counterparts. Local pictograms were preferred over the American ones in all cases. Standard of education had a significant influence on interpretation, whereas no significant differences in interpretation could be attributed to cultural diversity between the African language groups. Almost all respondents (98%) reacted positively to the idea of having pictograms on their medicine labels. The success of the local pictograms highlighted the value of a rigorous and consultative design and test process. Results from one African language group can reliably be extrapolated to other groups in South Africa.
- Full Text:
- Date Issued: 2004
- Authors: Dowse, Roslind , Ehlers, Martina S
- Date: 2004
- Language: English
- Type: Article
- Identifier: vital:6354 , http://hdl.handle.net/10962/d1006038
- Description: The comprehension of medicine instructions is essential for the safe and effective use of medicines. In cases where low literacy constitutes a possible barrier to understanding written medicine information fully, the inclusion of pictograms may facilitate comprehension. Twenty-three internationally available pictograms and 23 corresponding locally developed images were evaluated in 304 low-literate respondents from eight different South African language groups. Demographic data were collected and an English literacy test was administered to those respondents who had stated that they could read English. Interviewees were shown the 46 pictograms in random order and were asked for their interpretation. Preference for either the international or local version was assessed. Correct interpretation of individual pictograms ranged from 14% to 97%. Images which had been developed locally were more successful in eliciting correct interpretations than those obtained from an international source (USP pictograms). Only 2 of the 23 USP pictograms achieved the 85% criterion of the American National Standards Institute compared with 12 of 23 locally developed counterparts. Local pictograms were preferred over the American ones in all cases. Standard of education had a significant influence on interpretation, whereas no significant differences in interpretation could be attributed to cultural diversity between the African language groups. Almost all respondents (98%) reacted positively to the idea of having pictograms on their medicine labels. The success of the local pictograms highlighted the value of a rigorous and consultative design and test process. Results from one African language group can reliably be extrapolated to other groups in South Africa.
- Full Text:
- Date Issued: 2004
Using visuals to communicate medicine information to patients with low literacy:
- Authors: Dowse, Roslind
- Date: 2004
- Language: English
- Type: text , article
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156958 , vital:40073 , https://journals.sagepub.com/doi/pdf/10.1177/104515950401500106
- Description: The patient was adamant that she had taken her medicine as instructed, pointing to the visual (Visual 1) illustrating the instructions to endorse this. Via an interpreter, she communicated that she took her tablet three times during the day and once at night (which was correct), but only on those days when the sun was shining (not on cloudy days) and the moon was visible (depending on both cloud cover and phases of the moon).
- Full Text:
- Date Issued: 2004
- Authors: Dowse, Roslind
- Date: 2004
- Language: English
- Type: text , article
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156958 , vital:40073 , https://journals.sagepub.com/doi/pdf/10.1177/104515950401500106
- Description: The patient was adamant that she had taken her medicine as instructed, pointing to the visual (Visual 1) illustrating the instructions to endorse this. Via an interpreter, she communicated that she took her tablet three times during the day and once at night (which was correct), but only on those days when the sun was shining (not on cloudy days) and the moon was visible (depending on both cloud cover and phases of the moon).
- Full Text:
- Date Issued: 2004
- «
- ‹
- 1
- ›
- »