Simba lumi
- Sanyenke Gethula with Sukuma men, Hugh Tracey
- Authors: Sanyenke Gethula with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kisesa f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173397 , vital:42366 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR150-14
- Description: "The lion has spots like a leopard. He is a brave fighter." Tribal fighting is still within living memory of the Sukuma and the old songs can still be heard occasionally in the country.Their neighbours still raid them for their cattle and have to be fought off. Why the lion should have spots like a leopard is not clear, except that a young lion retains for a while the spotted marks with which it is born. Fighting song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Sanyenke Gethula with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kisesa f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173397 , vital:42366 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR150-14
- Description: "The lion has spots like a leopard. He is a brave fighter." Tribal fighting is still within living memory of the Sukuma and the old songs can still be heard occasionally in the country.Their neighbours still raid them for their cattle and have to be fought off. Why the lion should have spots like a leopard is not clear, except that a young lion retains for a while the spotted marks with which it is born. Fighting song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Singila
- Francis Keter with Nandi men, Hugh Tracey
- Authors: Francis Keter with Nandi men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Mijikenda (African people) , Nandi (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapsabet f-ke
- Language: Nandi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176779 , vital:42751 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR163-14
- Description: Another simple repetitive song by the Nandi which is sometimes used as a party or drinking song. Moran dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Francis Keter with Nandi men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Mijikenda (African people) , Nandi (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapsabet f-ke
- Language: Nandi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176779 , vital:42751 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR163-14
- Description: Another simple repetitive song by the Nandi which is sometimes used as a party or drinking song. Moran dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Sinibonani mtimba (Good morning bride)
- The seven wives of the Chief, Hugh Tracey
- Authors: The seven wives of the Chief , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Malawi , Songs, Zulu , Zulu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160898 , vital:40559 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR099-16
- Description: The spokesman of the bridegroom presents his man, and the women sing their acceptance of him, sitting on the ground. The song ends with 'Bayete' (hail). The song long associated with the Zulu wedding custom in Natal but separated by over 100 years and a thousand miles, show how persistent and nostalgic old songs can be in a strange land inhabited by African 'colonials'. Wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: The seven wives of the Chief , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Malawi , Songs, Zulu , Zulu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160898 , vital:40559 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR099-16
- Description: The spokesman of the bridegroom presents his man, and the women sing their acceptance of him, sitting on the ground. The song ends with 'Bayete' (hail). The song long associated with the Zulu wedding custom in Natal but separated by over 100 years and a thousand miles, show how persistent and nostalgic old songs can be in a strange land inhabited by African 'colonials'. Wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Sinyenye mama
- Mukhunganilwa with Nyamwezi women, Hugh Tracey
- Authors: Mukhunganilwa with Nyamwezi women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Tabora f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172970 , vital:42303 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-07
- Description: "When it became clear that my friend had no drums, I went to her to tell her that we had drums." In this area most of the domestic work in European houses is done by men, familiarly called 'boy'. The woman mentioned in the song became a domestic servant, but, the song says, she repented her decision and preferred to get married and have a home of her own. The connection between this song and the divination of the old woman who sanf it is not clear. Migabo is said to be the name of a group of older people, mostly women, who believe in the power of divination to assist their friends and relatives. Migabo divination songs, with 3 conical laced drums, and 4 gourd rattles (-12.54-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Mukhunganilwa with Nyamwezi women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Tabora f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172970 , vital:42303 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR148-07
- Description: "When it became clear that my friend had no drums, I went to her to tell her that we had drums." In this area most of the domestic work in European houses is done by men, familiarly called 'boy'. The woman mentioned in the song became a domestic servant, but, the song says, she repented her decision and preferred to get married and have a home of her own. The connection between this song and the divination of the old woman who sanf it is not clear. Migabo is said to be the name of a group of older people, mostly women, who believe in the power of divination to assist their friends and relatives. Migabo divination songs, with 3 conical laced drums, and 4 gourd rattles (-12.54-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Siolo
- Chebitet Arap Maina, Hugh Tracey
- Authors: Chebitet Arap Maina , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapkatet f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177835 , vital:42880 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR166-08
- Description: The Ketuba 8 string lyre has the same order of notes as the Thum played by the luo people to the west near the lake Victoria. The first and second strings are duplicated by the seveth and eigth. The singer extrolls the finess of the places and people in his district. Praise song with Ketuba 8 string bowl lyre (-10.621 x 8-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Chebitet Arap Maina , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapkatet f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177835 , vital:42880 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR166-08
- Description: The Ketuba 8 string lyre has the same order of notes as the Thum played by the luo people to the west near the lake Victoria. The first and second strings are duplicated by the seveth and eigth. The singer extrolls the finess of the places and people in his district. Praise song with Ketuba 8 string bowl lyre (-10.621 x 8-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Siwe woronka
- Serina Mako with Hangaza women, Hugh Tracey
- Authors: Serina Mako with Hangaza women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Shanga f-tz
- Language: Rundi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172832 , vital:42287 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR147-16
- Description: It is significant that an Ndau man from the South East of Southern Rhodesian on hearing these songs claimed that the style of singing and the sound of the words were very like his own. It is believed that the five related tribes of Southern Rhodesia, now called Shona a common Hima strain from the north, and may well indicate a link with the legend of the Hima Bachwezi, who, the Rundi and Tutsi maintain, came down with them from the north but did not stay and went on south. The features of the singers showed a strong Hamite strain although clearly semi-Bantu. The fourth song has unusally clever little melody. These people come from the border of Rundi-Urundi (Rwanda) in Ngala district. Topical song, with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Serina Mako with Hangaza women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Shanga f-tz
- Language: Rundi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172832 , vital:42287 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR147-16
- Description: It is significant that an Ndau man from the South East of Southern Rhodesian on hearing these songs claimed that the style of singing and the sound of the words were very like his own. It is believed that the five related tribes of Southern Rhodesia, now called Shona a common Hima strain from the north, and may well indicate a link with the legend of the Hima Bachwezi, who, the Rundi and Tutsi maintain, came down with them from the north but did not stay and went on south. The features of the singers showed a strong Hamite strain although clearly semi-Bantu. The fourth song has unusally clever little melody. These people come from the border of Rundi-Urundi (Rwanda) in Ngala district. Topical song, with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Sochoi
- Kiptui Arap Moroko with Nandi men, Hugh Tracey
- Authors: Kiptui Arap Moroko with Nandi men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Mijikenda (African people) , Nandi (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapsabet f-ke
- Language: Nandi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176761 , vital:42749 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR163-12
- Description: A dance song with words of no special meaning whose only function is to keep the dance alive. The Moran dance with its leaping young men springing into the air like pogo sticks is one of the more spectacular performances which frequently have the simplest and most unattractive music as background. This item is typical. Moran dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kiptui Arap Moroko with Nandi men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Mijikenda (African people) , Nandi (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapsabet f-ke
- Language: Nandi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176761 , vital:42749 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR163-12
- Description: A dance song with words of no special meaning whose only function is to keep the dance alive. The Moran dance with its leaping young men springing into the air like pogo sticks is one of the more spectacular performances which frequently have the simplest and most unattractive music as background. This item is typical. Moran dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Sore cherono
- Authors: Kipsigis girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapkatet f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177683 , vital:42846 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-14
- Description: This song "I go for Cherono" is about a woman who went to fetch a girl called Cherono and was met on the path. When asked what she was doing she replied "Sore cherono". This word Sore "I go for" sounds like the English word 'sorry' and now implies a double meaning, as the English word has slipped into the local language. The girls were doing a jerky little dance as they sang which is reflected in their singing. Children anywhere are usually poor subjects for recording and there are no exception. These two items are included to show how small Kipsigis girls perform Both songs show a possibility of school (foreign) influence. Topical song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kipsigis girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapkatet f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177683 , vital:42846 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-14
- Description: This song "I go for Cherono" is about a woman who went to fetch a girl called Cherono and was met on the path. When asked what she was doing she replied "Sore cherono". This word Sore "I go for" sounds like the English word 'sorry' and now implies a double meaning, as the English word has slipped into the local language. The girls were doing a jerky little dance as they sang which is reflected in their singing. Children anywhere are usually poor subjects for recording and there are no exception. These two items are included to show how small Kipsigis girls perform Both songs show a possibility of school (foreign) influence. Topical song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Speech
- Rukirabasaija Agutamba Tito, Gafabusa II, C.B.E., Mukama of Bunyoro, Hugh Tracey
- Authors: Rukirabasaija Agutamba Tito, Gafabusa II, C.B.E., Mukama of Bunyoro , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Hoima f-ug
- Language: Nyoro
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169765 , vital:41821 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0133-02
- Description: An impromtu speech made by the Mukama on the subject of the indigenous music of his country and the virtut of its preservation and encouragement. Speech.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Rukirabasaija Agutamba Tito, Gafabusa II, C.B.E., Mukama of Bunyoro , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Hoima f-ug
- Language: Nyoro
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169765 , vital:41821 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0133-02
- Description: An impromtu speech made by the Mukama on the subject of the indigenous music of his country and the virtut of its preservation and encouragement. Speech.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Suchi
- Chepkorir and 4 small Kipsigis girls, Hugh Tracey
- Authors: Chepkorir and 4 small Kipsigis girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapkatet f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177544 , vital:42831 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-03
- Description: Two little girls sing to each other, each trying to outdo the each other in extravagant boasting about their personal charms until in the normal way, the song breaks down in laughter. In this instance they were too shy to laugh. Children's song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Chepkorir and 4 small Kipsigis girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapkatet f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177544 , vital:42831 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-03
- Description: Two little girls sing to each other, each trying to outdo the each other in extravagant boasting about their personal charms until in the normal way, the song breaks down in laughter. In this instance they were too shy to laugh. Children's song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Sumpalumi
- Sanyenke Gethula with Sukuma men, Hugh Tracey
- Authors: Sanyenke Gethula with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kisesa f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173410 , vital:42367 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR150-15
- Description: "Waya, waya, Shitende is up on the hill. Birds are flying below him. Shitende, waya, waya." Their neighbours still raid them for their cattle and have to be fought off. Why the lion should have spots like a leopard is not clear, except that a young lion retains for a while the spotted marks with which it is born. Fighting song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Sanyenke Gethula with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kisesa f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173410 , vital:42367 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR150-15
- Description: "Waya, waya, Shitende is up on the hill. Birds are flying below him. Shitende, waya, waya." Their neighbours still raid them for their cattle and have to be fought off. Why the lion should have spots like a leopard is not clear, except that a young lion retains for a while the spotted marks with which it is born. Fighting song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Talatany chebwomut
- Chemutoi Ketienya with Kipsigis girls, Hugh Tracey
- Authors: Chemutoi Ketienya with Kipsigis girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Sotik f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177061 , vital:42787 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR164-18
- Description: The mysterious singer and dancer, Chemirocha has been turned into a local god pan with the feet of an antelope, half beast, half man. He is urged by the girls to do the leaping dance familiar to all Kipsigis so energetically that he will jump clear out of his clothes. The name Chemirocha is based upon the guitarist Jimmy Rodgers. Humourous song, with Chepkong 6 string bowl lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Chemutoi Ketienya with Kipsigis girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Sotik f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177061 , vital:42787 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR164-18
- Description: The mysterious singer and dancer, Chemirocha has been turned into a local god pan with the feet of an antelope, half beast, half man. He is urged by the girls to do the leaping dance familiar to all Kipsigis so energetically that he will jump clear out of his clothes. The name Chemirocha is based upon the guitarist Jimmy Rodgers. Humourous song, with Chepkong 6 string bowl lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Tamanaito angare nanyoki
- Baiyani Medurek with Arusha men, Hugh Tracey
- Authors: Baiyani Medurek with Arusha men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Maasai (African people) , Songs, Maasai , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Arusha f-tz
- Language: Masai
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174112 , vital:42442 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR154-06
- Description: "Whenever you walk around the country never forget that I am the best singer and the one most loved by the girls." Several handsome young men sang the solos and all boasted of their charms. Osingolio Longishu cattle song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Baiyani Medurek with Arusha men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Maasai (African people) , Songs, Maasai , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Arusha f-tz
- Language: Masai
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174112 , vital:42442 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR154-06
- Description: "Whenever you walk around the country never forget that I am the best singer and the one most loved by the girls." Several handsome young men sang the solos and all boasted of their charms. Osingolio Longishu cattle song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Tanganyika Part I
- Yobwa Chapi with Gogo men and women, Hugh Tracey
- Authors: Yobwa Chapi with Gogo men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Gogo (African people) , Songs, Gogo , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mvumi f-tz
- Language: Gogo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174272 , vital:42461 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR155-04
- Description: "Let us play the Zeze lute so that we can remember our old songs. Do not sing in a hurry. Take your time. We, the Gogo are singing in Tanganyika the land of our birth. Why do people sing all my tunes?" A lovely slow chant in which all the people joined, men, women and chidldren. It is clear that the Gogo are a poetic people with great lyrical ability. The local composer comes forward and starts each line for the people to follow. The song was recorded out in the open in the village of Mvumi without reharsal of any kind. It seems likely that it could have continued almost indefinitely, but the exigencies of the recording apparatus and the fact that it was taken before the advent of long playing records made abbreviation necessary. The unexpected loud passages were unfortunately slightly over modulated but, with the technical faults except this recording gives a fair idea of the artistic ca[abilities of these remarkable performers. The recording is in two parts, the second pitched lower than the first and accompanied by a flute obligato which has little if any direct bearing on the melody itself. Nindo praise song with Mulanzi flute in Part II.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Yobwa Chapi with Gogo men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Gogo (African people) , Songs, Gogo , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mvumi f-tz
- Language: Gogo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174272 , vital:42461 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR155-04
- Description: "Let us play the Zeze lute so that we can remember our old songs. Do not sing in a hurry. Take your time. We, the Gogo are singing in Tanganyika the land of our birth. Why do people sing all my tunes?" A lovely slow chant in which all the people joined, men, women and chidldren. It is clear that the Gogo are a poetic people with great lyrical ability. The local composer comes forward and starts each line for the people to follow. The song was recorded out in the open in the village of Mvumi without reharsal of any kind. It seems likely that it could have continued almost indefinitely, but the exigencies of the recording apparatus and the fact that it was taken before the advent of long playing records made abbreviation necessary. The unexpected loud passages were unfortunately slightly over modulated but, with the technical faults except this recording gives a fair idea of the artistic ca[abilities of these remarkable performers. The recording is in two parts, the second pitched lower than the first and accompanied by a flute obligato which has little if any direct bearing on the melody itself. Nindo praise song with Mulanzi flute in Part II.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Tanganyika Part II
- Yobwa Chapi with Gogo men and women, Hugh Tracey
- Authors: Yobwa Chapi with Gogo men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Gogo (African people) , Songs, Gogo , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mvumi f-tz
- Language: Gogo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174278 , vital:42462 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR155-05
- Description: "Let us play the Zeze lute so that we can remember our old songs. Do not sing in a hurry. Take your time. We, the Gogo are singing in Tanganyika the land of our birth. Why do people sing all my tunes?" A lovely slow chant in which all the people joined, men, women and chidldren. It is clear that the Gogo are a poetic people with great lyrical ability. The local composer comes forward and starts each line for the people to follow. The song was recorded out in the open in the village of Mvumi without reharsal of any kind. It seems likely that it could have continued almost indefinitely, but the exigencies of the recording apparatus and the fact that it was taken before the advent of long playing records made abbreviation necessary. The unexpected loud passages were unfortunately slightly over modulated but, with the technical faults except this recording gives a fair idea of the artistic ca[abilities of these remarkable performers. The recording is in two parts, the second pitched lower than the first and accompanied by a flute obligato which has little if any direct bearing on the melody itself. Nindo praise song with Mulanzi flute in Part II.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Yobwa Chapi with Gogo men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Gogo (African people) , Songs, Gogo , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mvumi f-tz
- Language: Gogo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174278 , vital:42462 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR155-05
- Description: "Let us play the Zeze lute so that we can remember our old songs. Do not sing in a hurry. Take your time. We, the Gogo are singing in Tanganyika the land of our birth. Why do people sing all my tunes?" A lovely slow chant in which all the people joined, men, women and chidldren. It is clear that the Gogo are a poetic people with great lyrical ability. The local composer comes forward and starts each line for the people to follow. The song was recorded out in the open in the village of Mvumi without reharsal of any kind. It seems likely that it could have continued almost indefinitely, but the exigencies of the recording apparatus and the fact that it was taken before the advent of long playing records made abbreviation necessary. The unexpected loud passages were unfortunately slightly over modulated but, with the technical faults except this recording gives a fair idea of the artistic ca[abilities of these remarkable performers. The recording is in two parts, the second pitched lower than the first and accompanied by a flute obligato which has little if any direct bearing on the melody itself. Nindo praise song with Mulanzi flute in Part II.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Te-reterere
- Shaba Kasiani with Chaga men, Hugh Tracey
- Authors: Shaba Kasiani with Chaga men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Chaga (African people) , Hehe (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Marangu f-tz
- Language: Hehe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174607 , vital:42493 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR156-06
- Description: "The lost man who wandered into the bush not knowing which way to go, he met wild animals, buffalo and a blind man drinking water far away from anywhere." Song, with Shicheyere leg bells.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Shaba Kasiani with Chaga men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Chaga (African people) , Hehe (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Marangu f-tz
- Language: Hehe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174607 , vital:42493 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR156-06
- Description: "The lost man who wandered into the bush not knowing which way to go, he met wild animals, buffalo and a blind man drinking water far away from anywhere." Song, with Shicheyere leg bells.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Tich mabere
- Authors: Zedekia Ochow , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Chopi , Jopadhola (African people) , Teso (African people) , Music--Uganda , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Lukiko f-ug
- Language: Adhola
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169264 , vital:41707 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0130-08
- Description: "There is nothing better than work. If you do not work you cannot live." Morality song with Tongoli eight string horizontal harp, with Tethe inverted bowl.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Zedekia Ochow , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Chopi , Jopadhola (African people) , Teso (African people) , Music--Uganda , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Lukiko f-ug
- Language: Adhola
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169264 , vital:41707 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0130-08
- Description: "There is nothing better than work. If you do not work you cannot live." Morality song with Tongoli eight string horizontal harp, with Tethe inverted bowl.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Tokora
- Bukombe Mukirane, Hugh Tracey
- Authors: Bukombe Mukirane , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nande (Congolese (Democratic Republic) and Ugandan people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Toro f-ug
- Language: Lhukonzo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169561 , vital:41765 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0131-18
- Description: This flute is unusual in that it is made from a single section of banboo 28 inches long by 3/4 inches. The bamboo grows on the higher slopes of the Ruwenzori mountain just above the homes of the Konjo people who live on the foothills below. The first finger hole is 17 inches from the mouthpiece notch. The four holes are played by the first and third fingers of each hand, the thumbs and second fingers holding the flute. Bamboos on the Ruwenzori are said to grow as much as 14 inches per day, which makes them ideal for making flutes as the distance between nodes is long. Nyamulera dance for men with Nyamulera four holed end blown notched flute, two conical drums, laced, single, played with hands.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Bukombe Mukirane , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nande (Congolese (Democratic Republic) and Ugandan people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Toro f-ug
- Language: Lhukonzo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169561 , vital:41765 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0131-18
- Description: This flute is unusual in that it is made from a single section of banboo 28 inches long by 3/4 inches. The bamboo grows on the higher slopes of the Ruwenzori mountain just above the homes of the Konjo people who live on the foothills below. The first finger hole is 17 inches from the mouthpiece notch. The four holes are played by the first and third fingers of each hand, the thumbs and second fingers holding the flute. Bamboos on the Ruwenzori are said to grow as much as 14 inches per day, which makes them ideal for making flutes as the distance between nodes is long. Nyamulera dance for men with Nyamulera four holed end blown notched flute, two conical drums, laced, single, played with hands.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Tong, tong
- Bondo Choir of Luo girls, leader, John Cosmos Owade, Hugh Tracey
- Authors: Bondo Choir of Luo girls, leader, John Cosmos Owade , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Luo (Kenyan and Tanzanian people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Bondo f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178057 , vital:42903 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR167-04
- Description: 'Tong, tong went with the wood chopper's axe. And there beside him was a girl dancing to the sound of his blows. He was entranced. Topical song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Bondo Choir of Luo girls, leader, John Cosmos Owade , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Luo (Kenyan and Tanzanian people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Bondo f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178057 , vital:42903 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR167-04
- Description: 'Tong, tong went with the wood chopper's axe. And there beside him was a girl dancing to the sound of his blows. He was entranced. Topical song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Topima
- Kagaruki Nkokolo with Haya men, Hugh Tracey
- Authors: Kagaruki Nkokolo with Haya men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Kabale / Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171981 , vital:42145 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR144-10
- Description: "Why do you dislike me? I would like you to be a good friend of mine." A man had a friend an they fell out, so he sang to his friend to weigh up their differences, to measure them up and forget about them, or agree to differ. Topical song with laced conical drum and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kagaruki Nkokolo with Haya men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Kabale / Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171981 , vital:42145 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR144-10
- Description: "Why do you dislike me? I would like you to be a good friend of mine." A man had a friend an they fell out, so he sang to his friend to weigh up their differences, to measure them up and forget about them, or agree to differ. Topical song with laced conical drum and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950