O Jele
- Five Chewa women, Hugh Tracey
- Authors: Five Chewa women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Visanza f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156970 , vital:40074 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-17
- Description: "When you say the name of my husband, do not call him O Mwali, I call him Ojele." A song which reflects a fine point of etiquette, the correct name of her husband. Chintala women dance song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Five Chewa women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Visanza f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156970 , vital:40074 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-17
- Description: "When you say the name of my husband, do not call him O Mwali, I call him Ojele." A song which reflects a fine point of etiquette, the correct name of her husband. Chintala women dance song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
O-dressi chivara madona (O the dress of the girl)
- Authors: Alfred Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Beni Furancungo, Macanga District, Tete f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153685 , vital:39499 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR077-16
- Description: This item was strummed across the strings. "Oh, the dress of women. She left her child on the road to Nyungwe." (Tete). Topical song with Bangwe board zither, resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Alfred Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Beni Furancungo, Macanga District, Tete f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153685 , vital:39499 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR077-16
- Description: This item was strummed across the strings. "Oh, the dress of women. She left her child on the road to Nyungwe." (Tete). Topical song with Bangwe board zither, resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ode tate, kuseli kwaphili kuli njati (There is a buffalo)
- C. Banda and G. Phiri, Hugh Tracey
- Authors: C. Banda and G. Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Chadza village, Lilongwe, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153665 , vital:39495 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR077-14
- Description: "There is a buffalo behind the hill, Ngala, let us go and shoot it." " No, no, my bow is broken!" The hill Ngala is a big, solid granite boss about 30 and 40 ft. high, about a mile fro, the village. "A woman is just naturally immoral. She has tattoo marks inside her thighs. She will sell her body for any small thing such as pennies, to find sugar cane for herself." Drinking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: C. Banda and G. Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Chadza village, Lilongwe, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153665 , vital:39495 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR077-14
- Description: "There is a buffalo behind the hill, Ngala, let us go and shoot it." " No, no, my bow is broken!" The hill Ngala is a big, solid granite boss about 30 and 40 ft. high, about a mile fro, the village. "A woman is just naturally immoral. She has tattoo marks inside her thighs. She will sell her body for any small thing such as pennies, to find sugar cane for herself." Drinking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ogo de zili ndi myendo (She has tattoo marks)
- C. Banda and G. Phiri, Hugh Tracey
- Authors: C. Banda and G. Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Chadza village, Lilongwe, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153652 , vital:39494 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR077-13
- Description: It is notable that the Chewa men of the region have the lowest opinion of their wives and vice versa, the custom which allows immediate marriage without bride price (Dibolo) or any other formality except what is locally called 'snatching' has clearly led to this state of affairs and whether recent or of long standing they could not say. Drinking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: C. Banda and G. Phiri , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Chadza village, Lilongwe, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153652 , vital:39494 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR077-13
- Description: It is notable that the Chewa men of the region have the lowest opinion of their wives and vice versa, the custom which allows immediate marriage without bride price (Dibolo) or any other formality except what is locally called 'snatching' has clearly led to this state of affairs and whether recent or of long standing they could not say. Drinking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Omuna wanga (Oh! my husband)
- Authors: Thawani Mwale , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Mubvi, Salima District f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156788 , vital:40050 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-05
- Description: A woman complaining to her brother that he has married her off to a bad husband who beats her. She asks to go to Karonga (the chief) to be divorced. Her husband has no money to buy her beer but he buys it for a stranger. Lament with Bangwe board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Thawani Mwale , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Mubvi, Salima District f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156788 , vital:40050 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-05
- Description: A woman complaining to her brother that he has married her off to a bad husband who beats her. She asks to go to Karonga (the chief) to be divorced. Her husband has no money to buy her beer but he buys it for a stranger. Lament with Bangwe board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Onani ndenge yokwela masula (Look at the aeroplane)
- Woman of Masula village, Hugh Tracey
- Authors: Woman of Masula village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/158526 , vital:40202 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR094-07
- Description: The Chief Masula was taken to England with other Nyasaland chiefs for a few months visit in 1957. The song refers to the aeroplane in which he returned landing at the airport, Chileka near Blantyre. "Look at the aeroplane in which Masula came from England. He slept at Chileka on his way back from England. Chintale dance song with bass drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Woman of Masula village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/158526 , vital:40202 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR094-07
- Description: The Chief Masula was taken to England with other Nyasaland chiefs for a few months visit in 1957. The song refers to the aeroplane in which he returned landing at the airport, Chileka near Blantyre. "Look at the aeroplane in which Masula came from England. He slept at Chileka on his way back from England. Chintale dance song with bass drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Opela utumiza (Though you give me cloth)
- Visanza girl's school choir, Hugh Tracey
- Authors: Visanza girl's school choir , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Kotakota f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160016 , vital:40369 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR096-05
- Description: The man in the context went away to look for his employer, Mr. Baloni (Mr. Baron) near Lilongwe and stayed away for a very long time. He sent his wife cloth, but she said she did not want just cloth but her husband for whom she would go all the way to Lilongwe in order to be with him. Nsita dance song for women with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Visanza girl's school choir , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Kotakota f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160016 , vital:40369 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR096-05
- Description: The man in the context went away to look for his employer, Mr. Baloni (Mr. Baron) near Lilongwe and stayed away for a very long time. He sent his wife cloth, but she said she did not want just cloth but her husband for whom she would go all the way to Lilongwe in order to be with him. Nsita dance song for women with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Owaha o Lomwe (When you come from Lomwe)
- Sitoni Maulidi and Dailoni Likluva, Hugh Tracey
- Authors: Sitoni Maulidi and Dailoni Likluva , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160652 , vital:40489 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR098-10
- Description: This strange song is sung about three months after the burial, they say. "You befoul yourself. When you came from Lomwe, you had no plate. You met me, your friend, but have turned against me." Obseques after death, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Sitoni Maulidi and Dailoni Likluva , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160652 , vital:40489 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR098-10
- Description: This strange song is sung about three months after the burial, they say. "You befoul yourself. When you came from Lomwe, you had no plate. You met me, your friend, but have turned against me." Obseques after death, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ozani muone kuwala (Come and see the glory)
- Samkani Mponela, Hugh Tracey
- Authors: Samkani Mponela , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dowa f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/159051 , vital:40254 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR094-23
- Description: This style of dancing is most popular in the Dowa district, where most large villages, they say, have their own groups of enthusiasts. "Come and see the glory of these boys". Not the European accent on the ultimate syllable. "muone kuwala", instead of the normal "mu'one kuw'ala". This may well spring from the fact that the Malipenga dance and its dance songs originated with military drilling as performed by the Kings African Rifles and the Nyasaland police. Mujanda dance with Malipenga singing horns.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Samkani Mponela , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dowa f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/159051 , vital:40254 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR094-23
- Description: This style of dancing is most popular in the Dowa district, where most large villages, they say, have their own groups of enthusiasts. "Come and see the glory of these boys". Not the European accent on the ultimate syllable. "muone kuwala", instead of the normal "mu'one kuw'ala". This may well spring from the fact that the Malipenga dance and its dance songs originated with military drilling as performed by the Kings African Rifles and the Nyasaland police. Mujanda dance with Malipenga singing horns.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Panali Ntowi-towi (The bird Ntowi-towi)
- Kampala Mware and Chewa boys, Hugh Tracey
- Authors: Kampala Mware and Chewa boys , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Visanza, Kotakota District, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154086 , vital:39561 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR079-14
- Description: There was once a bird called Ntowi-towi, who went to a certain village to find a wife but he failed because he had thin legs. So he returned to his house. But later, some of the girls who had turned him down went to get fruit. On their way they wanted water to drink. But the bird refused eo allow them to drink as they had refused him. One girl thereupon decided to marry him after all, and they all sang "I came to your village to marry you and you refused me on account of my legs, now I will take you to be my wife." Now the girl and the bird stayed together and often sang the same song together. "I went to your house to marry you and you refused m because of my thin legs." Eventually the girl ran away from the bird, but he went on singing all alone the very same song. Story song (Nthanu)
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Kampala Mware and Chewa boys , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Visanza, Kotakota District, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154086 , vital:39561 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR079-14
- Description: There was once a bird called Ntowi-towi, who went to a certain village to find a wife but he failed because he had thin legs. So he returned to his house. But later, some of the girls who had turned him down went to get fruit. On their way they wanted water to drink. But the bird refused eo allow them to drink as they had refused him. One girl thereupon decided to marry him after all, and they all sang "I came to your village to marry you and you refused me on account of my legs, now I will take you to be my wife." Now the girl and the bird stayed together and often sang the same song together. "I went to your house to marry you and you refused m because of my thin legs." Eventually the girl ran away from the bird, but he went on singing all alone the very same song. Story song (Nthanu)
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Panari mtsikana wina (The girl and the beads)
- Boys of Masula village, Hugh Tracey
- Authors: Boys of Masula village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/158544 , vital:40205 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR094-09
- Description: An equivalent story to one in Southern Rhodesia. There were three girls who went to the river to get water. They had big strings of beads but one forgot her beads down by the river and when she got home she told her brothers and asked them to take her back to the river to look for them. They refused, so she went alone. She found a hyena who had taken her beads and put them inside a drum and then when she arrived he caught her and put her inside the drum also. He then went to the village to play the drum. The people of the village heard her singing inside the drum. They cooked food and gave it to the hyena who, as soon as he had eaten the food began to play the drum. He went to another village and did the same. The girl inside the drum got very hot but eventually her brothers saved her by cutting open the drum and the hyena diasppeared. A were-wolf story. Nthano story.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Boys of Masula village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/158544 , vital:40205 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR094-09
- Description: An equivalent story to one in Southern Rhodesia. There were three girls who went to the river to get water. They had big strings of beads but one forgot her beads down by the river and when she got home she told her brothers and asked them to take her back to the river to look for them. They refused, so she went alone. She found a hyena who had taken her beads and put them inside a drum and then when she arrived he caught her and put her inside the drum also. He then went to the village to play the drum. The people of the village heard her singing inside the drum. They cooked food and gave it to the hyena who, as soon as he had eaten the food began to play the drum. He went to another village and did the same. The girl inside the drum got very hot but eventually her brothers saved her by cutting open the drum and the hyena diasppeared. A were-wolf story. Nthano story.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Panzi paweni mayo (At other peoples village)
- Authors: C. Thipha , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155966 , vital:39936 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-17
- Description: At another peoples villages it is better when you are alive. There used to be a house here. Why was it taken away? It is because you are too talkative." There seems to be some sound common sense about this song but somehow it escapes the singers whose minds have receded towrds the pleasures of trivialities. It is a good thing to have your wits about you when drinking away from home or you may be tempted to make such observations as I am sure there used to be a house here. Old boy, what has happened to it? And as the song implies make a fool of yourself. Drinking song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: C. Thipha , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155966 , vital:39936 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-17
- Description: At another peoples villages it is better when you are alive. There used to be a house here. Why was it taken away? It is because you are too talkative." There seems to be some sound common sense about this song but somehow it escapes the singers whose minds have receded towrds the pleasures of trivialities. It is a good thing to have your wits about you when drinking away from home or you may be tempted to make such observations as I am sure there used to be a house here. Old boy, what has happened to it? And as the song implies make a fool of yourself. Drinking song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Patse mtondo wanga (Give me my mortar)
- Authors: Thawani Mwale , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Mubvi, Salima District f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156810 , vital:40052 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-06
- Description: A woman who has no child of her own complains to her friend who has a child. "Give me my mortar. I also need flour." But she has no child to help her. Sung with considerable feeling for the situation in which the woman finds herself. Lament (also used as a drinking song) with Bangwe board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Thawani Mwale , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Mubvi, Salima District f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156810 , vital:40052 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR092-06
- Description: A woman who has no child of her own complains to her friend who has a child. "Give me my mortar. I also need flour." But she has no child to help her. Sung with considerable feeling for the situation in which the woman finds herself. Lament (also used as a drinking song) with Bangwe board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Phakachere (Under the Kachere tree)
- Authors: Men and women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156036 , vital:39944 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-04
- Description: "Kachere tree, kachere tree. The white men are at home under the kachere tree. When riding in aeroplanes, kachere. When making aeroplanes, kachere." Njiri dance for young people with clapping and two small drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Men and women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156036 , vital:39944 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-04
- Description: "Kachere tree, kachere tree. The white men are at home under the kachere tree. When riding in aeroplanes, kachere. When making aeroplanes, kachere." Njiri dance for young people with clapping and two small drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Pita uko (Together)
- Johani Kamzimbi, Hugh Tracey
- Authors: Johani Kamzimbi , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Pemba f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/158978 , vital:40247 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR094-16
- Description: The player held his zither sideways and plucked the far top string with the thumb of his left hand, running over the other strings with his right, alternate strings together. "To go by yourself to Nyanja (Nyasaland) is not good. Better come with me." Self delectative song with board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Johani Kamzimbi , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Pemba f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/158978 , vital:40247 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR094-16
- Description: The player held his zither sideways and plucked the far top string with the thumb of his left hand, running over the other strings with his right, alternate strings together. "To go by yourself to Nyanja (Nyasaland) is not good. Better come with me." Self delectative song with board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Pita uko (Together)
- Johani Kamzimbi, Hugh Tracey
- Authors: Johani Kamzimbi , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Pemba f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/158973 , vital:40246 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR094-16
- Description: The player held his zither sideways and plucked the far top string with the thumb of his left hand, running over the other strings with his right, alternate strings together. "To go by yourself to Nyanja (Nyasaland) is not good. Better come with me." Self delectative song with board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Johani Kamzimbi , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Pemba f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/158973 , vital:40246 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR094-16
- Description: The player held his zither sideways and plucked the far top string with the thumb of his left hand, running over the other strings with his right, alternate strings together. "To go by yourself to Nyanja (Nyasaland) is not good. Better come with me." Self delectative song with board zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Sanje
- Authors: Chewa women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/159603 , vital:40316 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR095-06
- Description: "If my husband goes to Joni (Johannesburg) call me to join him there. If my husband goe sto Wankie, he must not be jealous if I stay with other men, because he left me behind." Chintali dance. Women's dance with bass drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Chewa women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/159603 , vital:40316 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR095-06
- Description: "If my husband goes to Joni (Johannesburg) call me to join him there. If my husband goe sto Wankie, he must not be jealous if I stay with other men, because he left me behind." Chintali dance. Women's dance with bass drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Sengeledo (Name of a man)
- Dzowa and 3 young Mang'anja boys, Hugh Tracey
- Authors: Dzowa and 3 young Mang'anja boys , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Tengani, Port Herald District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156018 , vital:39942 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-02
- Description: The instruments were made in 1955. The main xylophone was played by an older boy (about seventeen years). They are very simple, frame xylophones, crudely made. The leader is called Nyanga and the other players are Anamovi. The instrument is three legged. The resonating gourds are fastened alternately up and down as they are too large to place side by side. Two legs are fixed at the bass end and one at the trebler, the structure being so constructed as to lean the instrument over towards the player. The performers were three young boys between the ages of seven and tweleve years. The dance which accompanied this music is a simple ring dance with little action beyond a shuffle. Ulimba dance for young boys and girls with 2 xylophones.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Dzowa and 3 young Mang'anja boys , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Tengani, Port Herald District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156018 , vital:39942 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-02
- Description: The instruments were made in 1955. The main xylophone was played by an older boy (about seventeen years). They are very simple, frame xylophones, crudely made. The leader is called Nyanga and the other players are Anamovi. The instrument is three legged. The resonating gourds are fastened alternately up and down as they are too large to place side by side. Two legs are fixed at the bass end and one at the trebler, the structure being so constructed as to lean the instrument over towards the player. The performers were three young boys between the ages of seven and tweleve years. The dance which accompanied this music is a simple ring dance with little action beyond a shuffle. Ulimba dance for young boys and girls with 2 xylophones.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Sesa (To sweep)
- Dzowa and 3 young Mang'anja boys, Hugh Tracey
- Authors: Dzowa and 3 young Mang'anja boys , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Tengani, Port Herald District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155996 , vital:39941 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-01
- Description: The tunings of these xylophones was not very accurate and the two instruments were not quite in unison but enough to give a good approximation of their tuning method. The overall size of the xylophone was 64 inches. The open mirlitons were made of cigarette papers. The central octave was 252, 232, 210, 190, 174, 158, 144, 126. The performers were three young boys between the ages of seven and tweleve years. The dance which accompanied this music is a simple ring dance with little action beyond a shuffle. Ulimba dance for young boys and girls with 2 xylophones.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Dzowa and 3 young Mang'anja boys , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Tengani, Port Herald District f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155996 , vital:39941 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-01
- Description: The tunings of these xylophones was not very accurate and the two instruments were not quite in unison but enough to give a good approximation of their tuning method. The overall size of the xylophone was 64 inches. The open mirlitons were made of cigarette papers. The central octave was 252, 232, 210, 190, 174, 158, 144, 126. The performers were three young boys between the ages of seven and tweleve years. The dance which accompanied this music is a simple ring dance with little action beyond a shuffle. Ulimba dance for young boys and girls with 2 xylophones.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Sikusinja
- J. W. Gwengwe and Chewa boys, Hugh Tracey
- Authors: J. W. Gwengwe and Chewa boys , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160197 , vital:40418 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR097-04
- Description: Sikusinja was a rich man who was killed by his brother Gwenembe. A bird saw him do it and flew to the village to tell everyone what had happened. Through his singing the people understood what had happened. Gwenembe was a poor man who coveted his brothers belongings, and that is why he killed him. The bird when singing said, "Don't wonder, I saw Gwenembe killing Sikusinja and all the things he took." Eventually Gwenembe was taken to Kachere for Judgment and he was put to death. It is a story with a moral. 'Be sure your sins will find you out!' The bird witness is a constant African Image. "Sikusinja was a rich man. He was killed by his brother Gwenembe. The bird saw himdo it." The accompaniment of a guitar in this kind od story is unsual and a recent innovation only. Nthano story with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: J. W. Gwengwe and Chewa boys , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160197 , vital:40418 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR097-04
- Description: Sikusinja was a rich man who was killed by his brother Gwenembe. A bird saw him do it and flew to the village to tell everyone what had happened. Through his singing the people understood what had happened. Gwenembe was a poor man who coveted his brothers belongings, and that is why he killed him. The bird when singing said, "Don't wonder, I saw Gwenembe killing Sikusinja and all the things he took." Eventually Gwenembe was taken to Kachere for Judgment and he was put to death. It is a story with a moral. 'Be sure your sins will find you out!' The bird witness is a constant African Image. "Sikusinja was a rich man. He was killed by his brother Gwenembe. The bird saw himdo it." The accompaniment of a guitar in this kind od story is unsual and a recent innovation only. Nthano story with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958