Lelnane la Rebe le tlhogo (The story of Rebe and the head)
- Gwendoline Kaitsane (Young girl aged 11 years), Hugh Tracey
- Authors: Gwendoline Kaitsane (Young girl aged 11 years) , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166245 , vital:41342 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0117-05
- Description: There was a certain girl called Rebe, who had a mother who used to leave her children alone in the house. Now everytime she she was left alone, a head use to come and eat up all the food the mother had left for her daughter. One lay Rebe's father caught the head by hiding behind the door. He had an axe and he hit it and the head ran away. Now the rabbit met the head who had thin bits of bark covering its wounds. So the rabbit sang that he could smell the wounds on the head. After that the head was seen no more. Story.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Gwendoline Kaitsane (Young girl aged 11 years) , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166245 , vital:41342 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0117-05
- Description: There was a certain girl called Rebe, who had a mother who used to leave her children alone in the house. Now everytime she she was left alone, a head use to come and eat up all the food the mother had left for her daughter. One lay Rebe's father caught the head by hiding behind the door. He had an axe and he hit it and the head ran away. Now the rabbit met the head who had thin bits of bark covering its wounds. So the rabbit sang that he could smell the wounds on the head. After that the head was seen no more. Story.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Doka, wandimara chiperi (They have refused me the beans)
- Nyungwe men and women, Hugh Tracey
- Authors: Nyungwe men and women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Tumbuka (African people) , Sena (African people) , Nyungwe (African people) , Folk music , Africa Mozambique Tete f-mz
- Language: Sena , Nyungwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156490 , vital:40009 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR091-08
- Description: The drums were brought in order. The small time keeper first. All were played with sticks except Tewe, the largest. Dai dance with 5 drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Nyungwe men and women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Sena , Tumbuka (African people) , Sena (African people) , Nyungwe (African people) , Folk music , Africa Mozambique Tete f-mz
- Language: Sena , Nyungwe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156490 , vital:40009 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR091-08
- Description: The drums were brought in order. The small time keeper first. All were played with sticks except Tewe, the largest. Dai dance with 5 drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Gulugufe (The butterfly)
- S. R. Chitalo and De Ndirande Pitch Crooners, Hugh Tracey
- Authors: S. R. Chitalo and De Ndirande Pitch Crooners , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Blantyre f-rh
- Language: Nyanja/Chewa/Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155544 , vital:39892 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR086-08
- Description: Taken from a well known Kreisler melody."When he dies you should not cry, but just let the tears fall from your eyes." The melody is believed have been copied from Johannesburg recordings. Topical song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: S. R. Chitalo and De Ndirande Pitch Crooners , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Blantyre f-rh
- Language: Nyanja/Chewa/Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155544 , vital:39892 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR086-08
- Description: Taken from a well known Kreisler melody."When he dies you should not cry, but just let the tears fall from your eyes." The melody is believed have been copied from Johannesburg recordings. Topical song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Kuku lu-lu-ku (The crowing of the cock)
- Authors: Kachama , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155956 , vital:39935 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-16
- Description: "The crowing of the cock, father, the cock crow. The people here, father, the cock crow. They like to deceive, father, to affect something tomorrow. At someone's village, father. Walking is like dancing, the cock crow." No doubt to the singers of this drinking song, walking home would indeed be similar to dancing after an all night party which only broke up at cock crow. Drinking song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Kachama , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/155956 , vital:39935 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR088-16
- Description: "The crowing of the cock, father, the cock crow. The people here, father, the cock crow. They like to deceive, father, to affect something tomorrow. At someone's village, father. Walking is like dancing, the cock crow." No doubt to the singers of this drinking song, walking home would indeed be similar to dancing after an all night party which only broke up at cock crow. Drinking song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Mwana wa Namwali (Child of Namwali)
- Young Men and women, Hugh Tracey
- Authors: Young Men and women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156054 , vital:39946 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-06
- Description: "The child of Namwali will not sleep today. The child of an older woman, will not sleep today. Will not sleep today. I will 'wage war' at the end of the year." The words 'wage war' are a euphemism for the marriage bed. The song is a warning to a girl to 'go straight' and not to cheapen herself with men. The word 'Namwali' usually refers to a virgin. Chiponda dance with clapping and 3 drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Young Men and women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156054 , vital:39946 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-06
- Description: "The child of Namwali will not sleep today. The child of an older woman, will not sleep today. Will not sleep today. I will 'wage war' at the end of the year." The words 'wage war' are a euphemism for the marriage bed. The song is a warning to a girl to 'go straight' and not to cheapen herself with men. The word 'Namwali' usually refers to a virgin. Chiponda dance with clapping and 3 drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ba Mari' tukasambe (Mary let us go to wash ourselves)
- Adamsoni Kabamba, Hugh Tracey
- Authors: Adamsoni Kabamba , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Ambo (Zambia) , Instrumental music , Mbira music , Africa Zambia Serenje f-za
- Language: Lala
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/134675 , vital:37190 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0021-06
- Description: "Mary let us go to wash ourselves at the river. On earth we live but to die. Mary join in the singing because we both know we live but to die. There are some beautiful peple on earth; so Mary sing with me this song." Self-delectative song with Kankowele mbira, fan-shaped, with external resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Adamsoni Kabamba , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Ambo (Zambia) , Instrumental music , Mbira music , Africa Zambia Serenje f-za
- Language: Lala
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/134675 , vital:37190 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0021-06
- Description: "Mary let us go to wash ourselves at the river. On earth we live but to die. Mary join in the singing because we both know we live but to die. There are some beautiful peple on earth; so Mary sing with me this song." Self-delectative song with Kankowele mbira, fan-shaped, with external resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Inakiya Isele
- Group of Xhosa men and women, Hugh Tracey
- Authors: Group of Xhosa men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Kentani f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/149171 , vital:38812 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-04
- Description: Sung by initiates before circumcision. The words "Inakiya" and "Isele" are synonyms for "frog". Circumcision song,with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Xhosa men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Kentani f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/149171 , vital:38812 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-04
- Description: Sung by initiates before circumcision. The words "Inakiya" and "Isele" are synonyms for "frog". Circumcision song,with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kurangarira a Masewe (I am thinking of Masewe)
- Authors: Shenge Mashowa , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Africa Mozambique Maceques f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152042 , vital:39206 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR067-08
- Description: "I am thinking of 'Masewe' (the name by which she calls she calls him), who has gone far away." (This part is supposed to be sung by the wife) "Then (says the singer) I am doing very hard work at Kariba, working with Italians. Oh! when you see our Italian working very high, high, high (litt, sky, sky, sky) you think he is going to fall. But he does not fall and he does the job. The singer starts his song with a nostalgic remark attributed to his wife referring to him by his pet-name, but goes on to remark on his work at the Kariba dam, and then fearlessness of the Italian workmen employed by the contractors. Impresit, to erect the machinery. The riggers assembling the giant steel cranes, crushers, conveyor belts and the like, high above the valley where the dam is being built, take constant risks which are admited by their African helpers. Topical song with mbira dza waNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Shenge Mashowa , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Ndau , Ndau (African people) , Africa Mozambique Maceques f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152042 , vital:39206 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR067-08
- Description: "I am thinking of 'Masewe' (the name by which she calls she calls him), who has gone far away." (This part is supposed to be sung by the wife) "Then (says the singer) I am doing very hard work at Kariba, working with Italians. Oh! when you see our Italian working very high, high, high (litt, sky, sky, sky) you think he is going to fall. But he does not fall and he does the job. The singer starts his song with a nostalgic remark attributed to his wife referring to him by his pet-name, but goes on to remark on his work at the Kariba dam, and then fearlessness of the Italian workmen employed by the contractors. Impresit, to erect the machinery. The riggers assembling the giant steel cranes, crushers, conveyor belts and the like, high above the valley where the dam is being built, take constant risks which are admited by their African helpers. Topical song with mbira dza waNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mayo mulume wandi nichinshele (Mother, my husband is a good for nothing)
- Edward Shoni and group of 6 Aushi men, Hugh Tracey
- Authors: Edward Shoni and group of 6 Aushi men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Ushi (African people) , Music--Zambia , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Fort Roseberry f-za
- Language: Aushi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/140114 , vital:37834 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR053-08
- Description: A woman complains that her husband is an idle good for nothing. "Every morning he says he is going fishing, but he never comes back with any fish. And I am so tired of just cooking vegatables!" The song is sung in the evening when the men return empty-handed after a day's fishing. Mocking song after fishing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Edward Shoni and group of 6 Aushi men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Ushi (African people) , Music--Zambia , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Fort Roseberry f-za
- Language: Aushi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/140114 , vital:37834 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR053-08
- Description: A woman complains that her husband is an idle good for nothing. "Every morning he says he is going fishing, but he never comes back with any fish. And I am so tired of just cooking vegatables!" The song is sung in the evening when the men return empty-handed after a day's fishing. Mocking song after fishing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mngoma uvelaphi (Hullo, where do you come from?)
- Group of Hlangwini men, Hugh Tracey
- Authors: Group of Hlangwini men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151428 , vital:39097 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-04
- Description: An elderly crippled man leapt out at the end of this song and swung himself right off the ground swivelling round on his crutch and landing on his one good leg. Ndhlamu dance song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Hlangwini men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151428 , vital:39097 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-04
- Description: An elderly crippled man leapt out at the end of this song and swung himself right off the ground swivelling round on his crutch and landing on his one good leg. Ndhlamu dance song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Ngoma (3)
- Group of Tonga men and women, Hugh Tracey
- Authors: Group of Tonga men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138824 , vital:37676 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR045-07
- Description: The tuning of the horns seems to be entirely hapharzard and is controlled by the fortuitous length and shape of the horns employed. The smaller boys played the shorter horns and the larger boys the longer horns. The bass horns needing more breath to blow them. This is a very wild kind of dance, with everyone dancing madly in a mob. The step is a short staccato, jigging step to and fro, very simple. Noise seems to be the main object and the dust thrown up by their feet in the alluvial soil of the river valley almost obscured the tight knot of dancers. The celeste caused by the treble pipes in deafening to an observer, but too high pitched to record. The names of the 7 drums from smal to large were:- 1) Gogogo, 2) Kingaridi, 3) Chamutanda, 4) Muntunda, 5) Mujinji, 6) Pininga, 7) Pati. The first four are played with sticks and the three others with hands. They are all the same basic shape being an almost square cut rectangular cylinder for a body and a hollow pipe of wood without foot for a base. They are all sung across the shoulder or held between the thighs for playing. Ngoma dance with Nyele end-blown antelope horn and set of Ngoma drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Tonga men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138824 , vital:37676 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR045-07
- Description: The tuning of the horns seems to be entirely hapharzard and is controlled by the fortuitous length and shape of the horns employed. The smaller boys played the shorter horns and the larger boys the longer horns. The bass horns needing more breath to blow them. This is a very wild kind of dance, with everyone dancing madly in a mob. The step is a short staccato, jigging step to and fro, very simple. Noise seems to be the main object and the dust thrown up by their feet in the alluvial soil of the river valley almost obscured the tight knot of dancers. The celeste caused by the treble pipes in deafening to an observer, but too high pitched to record. The names of the 7 drums from smal to large were:- 1) Gogogo, 2) Kingaridi, 3) Chamutanda, 4) Muntunda, 5) Mujinji, 6) Pininga, 7) Pati. The first four are played with sticks and the three others with hands. They are all the same basic shape being an almost square cut rectangular cylinder for a body and a hollow pipe of wood without foot for a base. They are all sung across the shoulder or held between the thighs for playing. Ngoma dance with Nyele end-blown antelope horn and set of Ngoma drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Tenshin (Attention)
- Sotho men and women, Hugh Tracey
- Authors: Sotho men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151533 , vital:39139 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-09
- Description: "We stand at attention whenever we see him." Meaning we respect the Chief and salute him respectfully whenever we see him. The old lady, leading the song was the mother-in-law of the Chief and therefore was not allowed to mention her son-in-law's name, according to the 'Hlonipa' custom by which a woman must speak in synonyms of her husband and his family. Agricultural and domestic work song for hoeing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Sotho men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151533 , vital:39139 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-09
- Description: "We stand at attention whenever we see him." Meaning we respect the Chief and salute him respectfully whenever we see him. The old lady, leading the song was the mother-in-law of the Chief and therefore was not allowed to mention her son-in-law's name, according to the 'Hlonipa' custom by which a woman must speak in synonyms of her husband and his family. Agricultural and domestic work song for hoeing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Tuibale bonse nwe nseba (Let's flock together like nseba birds)
- Edward Shoni and group of 6 Aushi men, Hugh Tracey
- Authors: Edward Shoni and group of 6 Aushi men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Ushi (African people) , Music--Zambia , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Fort Roseberry f-za
- Language: Aushi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/140105 , vital:37833 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR053-07
- Description: "Come, everyone, flock together like the nseba birds, which are never alone. and let us sing this song." Sung when on the way to some festive occassion. Walking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Edward Shoni and group of 6 Aushi men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Ushi (African people) , Music--Zambia , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Fort Roseberry f-za
- Language: Aushi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/140105 , vital:37833 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR053-07
- Description: "Come, everyone, flock together like the nseba birds, which are never alone. and let us sing this song." Sung when on the way to some festive occassion. Walking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mchuio movement
- Chopi performers (Performers), Komukomu (Composer), Hugh Tracey
- Authors: Chopi performers (Performers) , Komukomu (Composer) , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Orchestral music , Xylophone with orchestra , Rattle (Musical instrument) , Instrumental music , Africa Mozambique Zavala f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132305 , vital:36822 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR005-06
- Description: Ngodo xylophone orchestral dance of Regulo Bangaza with 15 xylophones and 1 rattle
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: Chopi performers (Performers) , Komukomu (Composer) , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Orchestral music , Xylophone with orchestra , Rattle (Musical instrument) , Instrumental music , Africa Mozambique Zavala f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132305 , vital:36822 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR005-06
- Description: Ngodo xylophone orchestral dance of Regulo Bangaza with 15 xylophones and 1 rattle
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Nyamugowelo
- F.Gomez (Composer), Hugh Tracey
- Authors: F.Gomez (Composer) , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Guitar , Instrumental music , Africa Mozambique Chibuto f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132699 , vital:36870 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR008-06
- Description: Humorous song with guitar
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: F.Gomez (Composer) , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Guitar , Instrumental music , Africa Mozambique Chibuto f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132699 , vital:36870 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR008-06
- Description: Humorous song with guitar
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Mbo II
- Chief Bianoko and Buudu men, Hugh Tracey
- Authors: Chief Bianoko and Buudu men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Songs, Swahili , Bira (African people) , Swahili-speaking peoples , Pygmies , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Gombe f-cg
- Language: Bira
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168343 , vital:41570 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0126-02
- Description: The Buudu is one of the north Eastern Congo Bantu tribes which makes good use of slit drums of groups, both for sending signals and for dances. The largest of these are frequently found roughly shaped like an antelope with head, tail and legs protruding from the body of the drum, carved out of a single log. The almost mechanical exactness of the performance of these five men in typically African strict tempo is quite remarkable, dull perhaps to the outsider who does not participate, but highly conducive of the motoe-reaction of the dancers. Drum rhythm, tall slit drum shaped like an animal, 2 pod drums, 2 small slit drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Chief Bianoko and Buudu men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Songs, Swahili , Bira (African people) , Swahili-speaking peoples , Pygmies , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Gombe f-cg
- Language: Bira
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168343 , vital:41570 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0126-02
- Description: The Buudu is one of the north Eastern Congo Bantu tribes which makes good use of slit drums of groups, both for sending signals and for dances. The largest of these are frequently found roughly shaped like an antelope with head, tail and legs protruding from the body of the drum, carved out of a single log. The almost mechanical exactness of the performance of these five men in typically African strict tempo is quite remarkable, dull perhaps to the outsider who does not participate, but highly conducive of the motoe-reaction of the dancers. Drum rhythm, tall slit drum shaped like an animal, 2 pod drums, 2 small slit drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
zapoke muchere uno
- Foch Manda, Tumbuka men, Hugh Tracey
- Authors: Foch Manda , Tumbuka men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185534 , vital:44395 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-17
- Description: A typical song from the Lundazi District which makes use of the local variety of yodeling and chorus. The recording was made in a hall which gives a false acoustic to the song which as a folk song should be heard in the open air. Chiparaparu dance song
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Foch Manda , Tumbuka men , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185534 , vital:44395 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-17
- Description: A typical song from the Lundazi District which makes use of the local variety of yodeling and chorus. The recording was made in a hall which gives a false acoustic to the song which as a folk song should be heard in the open air. Chiparaparu dance song
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Abamalaya
- Salima with Haya women, Hugh Tracey
- Authors: Salima with Haya women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Bukoba f-tz
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172604 , vital:42227 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR146-12
- Description: The subject of this song refers to the burning question in Bukoba at the time (1950), that of the recent rebellion on the part of the women against virtual enslavement by the men. It has given rise to the most interesting social complications. The rattle is played with a circular movement of the wrist. Ngondo dance song for girls, with 1 laced conical drum and gourd rattle (-12.54-) and clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Salima with Haya women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Bukoba f-tz
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172604 , vital:42227 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR146-12
- Description: The subject of this song refers to the burning question in Bukoba at the time (1950), that of the recent rebellion on the part of the women against virtual enslavement by the men. It has given rise to the most interesting social complications. The rattle is played with a circular movement of the wrist. Ngondo dance song for girls, with 1 laced conical drum and gourd rattle (-12.54-) and clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Bazungu banashindana Malindi
- Chad Obuyi with Giryama men, Hugh Tracey
- Authors: Chad Obuyi with Giryama men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Giryama (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malindi f-ke
- Language: Giryama
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176689 , vital:42740 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR163-04
- Description: The Gonda was danced by a small group of dark skinned boys and girls who were dressed in the equivalent of the ballet dancers 'Tutu', a short multiple skirt made of banana stalk fibres which exaggerated every movement of the hips. It was one of the most pleasing and attractive dance displays by child dancers in the whole of East Africa, all of whom were expert performers. The excessive noise of the drums and the somewhat shrill voices of the singers do not do justice to the expert dancing which went with them. Gonda dance song for men and women, with 4 Mabumbumbu cylindrical drums, pegged and footed (-14.01101-), 1 Mushondo conical drum (-14.21201-). 1 Kaamuri goblet drum (-14.51101-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Chad Obuyi with Giryama men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Giryama (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malindi f-ke
- Language: Giryama
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176689 , vital:42740 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR163-04
- Description: The Gonda was danced by a small group of dark skinned boys and girls who were dressed in the equivalent of the ballet dancers 'Tutu', a short multiple skirt made of banana stalk fibres which exaggerated every movement of the hips. It was one of the most pleasing and attractive dance displays by child dancers in the whole of East Africa, all of whom were expert performers. The excessive noise of the drums and the somewhat shrill voices of the singers do not do justice to the expert dancing which went with them. Gonda dance song for men and women, with 4 Mabumbumbu cylindrical drums, pegged and footed (-14.01101-), 1 Mushondo conical drum (-14.21201-). 1 Kaamuri goblet drum (-14.51101-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ewutut-tutu
- Ekisa Saulo and Teso men, Hugh Tracey
- Authors: Ekisa Saulo and Teso men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Chopi , Jopadhola (African people) , Teso (African people) , Music--Uganda , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Lukiko f-ug
- Language: Adhola
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169336 , vital:41716 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0130-16
- Description: The Akisuku dance is done by men and women in two rows shoulder to shoulder. They spring into the air in unision without apparently moving arms or legs but with a clear straight spring, up and down in time with the music. Akisuku dance song for men, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ekisa Saulo and Teso men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Chopi , Jopadhola (African people) , Teso (African people) , Music--Uganda , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Lukiko f-ug
- Language: Adhola
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169336 , vital:41716 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0130-16
- Description: The Akisuku dance is done by men and women in two rows shoulder to shoulder. They spring into the air in unision without apparently moving arms or legs but with a clear straight spring, up and down in time with the music. Akisuku dance song for men, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950