Ha ke a ota kenamphane (I am so thin
- Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women, Hugh Tracey
- Authors: Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161696 , vital:40652 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-11
- Description: "I am very thin because I am always walking. I will take a train to the Free State and I will remember Chief Semapa. Mother Mantsala, you should protect me. I have a beautiful blanket, one that is very washable. You only find such a blanket at Leribe which is my home. In Chief Molapo's country among the mountains. I will now stop, I am stopping." Hoeing song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161696 , vital:40652 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-11
- Description: "I am very thin because I am always walking. I will take a train to the Free State and I will remember Chief Semapa. Mother Mantsala, you should protect me. I have a beautiful blanket, one that is very washable. You only find such a blanket at Leribe which is my home. In Chief Molapo's country among the mountains. I will now stop, I am stopping." Hoeing song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ha ke a ota kenamphane (I am so thin
- Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women, Hugh Tracey
- Authors: Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161675 , vital:40653 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-11
- Description: "I am very thin because I am always walking. I will take a train to the Free State and I will remember Chief Semapa. Mother Mantsala, you should protect me. I have a beautiful blanket, one that is very washable. You only find such a blanket at Leribe which is my home. In Chief Molapo's country among the mountains. I will now stop, I am stopping." Hoeing song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mahehlohonolo Lebesa and Maletsoara Johane and Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161675 , vital:40653 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-11
- Description: "I am very thin because I am always walking. I will take a train to the Free State and I will remember Chief Semapa. Mother Mantsala, you should protect me. I have a beautiful blanket, one that is very washable. You only find such a blanket at Leribe which is my home. In Chief Molapo's country among the mountains. I will now stop, I am stopping." Hoeing song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ha Molelle (At Molelle)
- Masipiriti Lekhopa and group of women, Hugh Tracey
- Authors: Masipiriti Lekhopa and group of women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161195 , vital:40601 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0102-05
- Description: Women's Mokhibo knee dance with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Masipiriti Lekhopa and group of women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161195 , vital:40601 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0102-05
- Description: Women's Mokhibo knee dance with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ha Molelle (Molelle's place)
- Malebaka Moroke, Hugh Tracey
- Authors: Malebaka Moroke , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161792 , vital:40677 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-02
- Description: "Far, far away, at Molelle's place. Where is the train going? He has been away at the mines too long now. I, poor child, always say that I have lost my relatives and have nobody to tell me what to tell me what to do. You, Nohela women, you do not give me sufficient support. I speak rudely in the presence of other people." Grinding song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Malebaka Moroke , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161792 , vital:40677 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-02
- Description: "Far, far away, at Molelle's place. Where is the train going? He has been away at the mines too long now. I, poor child, always say that I have lost my relatives and have nobody to tell me what to tell me what to do. You, Nohela women, you do not give me sufficient support. I speak rudely in the presence of other people." Grinding song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ha tsekoa sebaka (A site was in dispute)
- Sebakeng Khoalenyana and group of 15 men, Hugh Tracey
- Authors: Sebakeng Khoalenyana and group of 15 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161899 , vital:40688 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-11
- Description: The words were impromptu and the singer said he really could not remember what words he had sung. He just made them up out of his head. It is clear that the deep notes of the Mokorotlo are most satisfying in themselves to the perfromers. Mokorotlo are sung by men together on horseback or walking or even at a drinking party.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Sebakeng Khoalenyana and group of 15 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161899 , vital:40688 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-11
- Description: The words were impromptu and the singer said he really could not remember what words he had sung. He just made them up out of his head. It is clear that the deep notes of the Mokorotlo are most satisfying in themselves to the perfromers. Mokorotlo are sung by men together on horseback or walking or even at a drinking party.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Haea Helele!
- Matsietso Mosese and large group of women, Hugh Tracey
- Authors: Matsietso Mosese and large group of women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tebang f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161925 , vital:40691 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-13
- Description: The singer could not remember exactly what she sang as she had made up the words as she went along. Mokhibo women's knee dance with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Matsietso Mosese and large group of women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tebang f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161925 , vital:40691 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-13
- Description: The singer could not remember exactly what she sang as she had made up the words as she went along. Mokhibo women's knee dance with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Hai li holope (Who will bring Mamosi down?)
- Mamogeneholo Lephoto, Hugh Tracey
- Authors: Mamogeneholo Lephoto , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161336 , vital:40616 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-07
- Description: "Let them gallop girls, let them gallop! I will not leave mu child behind. Donki is as close to me as my belt. Donki is the belt which I tie around my waist. The Semani people have released me, so I can go away. They have allowed me to take my children and go. I am not afraid of trying up my blankets and going. Girls, you are not backing me up (in singing). You sound half-hearted (addressed to the other singers with her). I am in the care of a christian woman. If I have had a meal at the Chief's place it is enough. I do not like food given me by common people. Mokibo women's kneeling dances, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mamogeneholo Lephoto , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161336 , vital:40616 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-07
- Description: "Let them gallop girls, let them gallop! I will not leave mu child behind. Donki is as close to me as my belt. Donki is the belt which I tie around my waist. The Semani people have released me, so I can go away. They have allowed me to take my children and go. I am not afraid of trying up my blankets and going. Girls, you are not backing me up (in singing). You sound half-hearted (addressed to the other singers with her). I am in the care of a christian woman. If I have had a meal at the Chief's place it is enough. I do not like food given me by common people. Mokibo women's kneeling dances, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Hai li holope (Who will bring Mamosi down?)
- Mamogeneholo Lephoto, Hugh Tracey
- Authors: Mamogeneholo Lephoto , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161334 , vital:40617 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-07
- Description: "Let them gallop girls, let them gallop! I will not leave mu child behind. Donki is as close to me as my belt. Donki is the belt which I tie around my waist. The Semani people have released me, so I can go away. They have allowed me to take my children and go. I am not afraid of trying up my blankets and going. Girls, you are not backing me up (in singing). You sound half-hearted (addressed to the other singers with her). I am in the care of a christian woman. If I have had a meal at the Chief's place it is enough. I do not like food given me by common people. Mokibo women's kneeling dances, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mamogeneholo Lephoto , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161334 , vital:40617 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-07
- Description: "Let them gallop girls, let them gallop! I will not leave mu child behind. Donki is as close to me as my belt. Donki is the belt which I tie around my waist. The Semani people have released me, so I can go away. They have allowed me to take my children and go. I am not afraid of trying up my blankets and going. Girls, you are not backing me up (in singing). You sound half-hearted (addressed to the other singers with her). I am in the care of a christian woman. If I have had a meal at the Chief's place it is enough. I do not like food given me by common people. Mokibo women's kneeling dances, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
He Khalumo-lumo (He! The Khalumo-lumo)
- Mamojela Letsipa, Mahanyane Rakaki, James Mofokeng and 5 women, Hugh Tracey
- Authors: Mamojela Letsipa, Mahanyane Rakaki, James Mofokeng and 5 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161048 , vital:40585 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0101-06
- Description: Sung by the chief woman diviner, assisted by both a man and a woman diviner and group of women, all of whom clapped. The assistant woman diviner beat a smal drum slung round her neck. "He, the Khalumo-lumo. It ate a whole nation and left a small boy." This refers to an old Sotho legend. The small boy grew up to be the saviour of his race. Many snares were laid for him from which he escaped. Mathuela, diviner's dance song, with small drum (-14.03-), frame drum (-14.92-) and clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mamojela Letsipa, Mahanyane Rakaki, James Mofokeng and 5 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161048 , vital:40585 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0101-06
- Description: Sung by the chief woman diviner, assisted by both a man and a woman diviner and group of women, all of whom clapped. The assistant woman diviner beat a smal drum slung round her neck. "He, the Khalumo-lumo. It ate a whole nation and left a small boy." This refers to an old Sotho legend. The small boy grew up to be the saviour of his race. Many snares were laid for him from which he escaped. Mathuela, diviner's dance song, with small drum (-14.03-), frame drum (-14.92-) and clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
He! MaRahia (Hey! Russians)
- Mamojela Lesojane and large group of Sotho women, Hugh Tracey
- Authors: Mamojela Lesojane and large group of Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161499 , vital:40630 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-09
- Description: "Mantsebo(the Paramount Chief Regent) is a jealous woman. She has taken children away from their parents and given them to the 'Russians'." The AmaRussia is one of the notorious gangs in the Johannesburg native townships. The children, they suggest, may have been girls intended for immoral purposes. Hoeing song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mamojela Lesojane and large group of Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161499 , vital:40630 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-09
- Description: "Mantsebo(the Paramount Chief Regent) is a jealous woman. She has taken children away from their parents and given them to the 'Russians'." The AmaRussia is one of the notorious gangs in the Johannesburg native townships. The children, they suggest, may have been girls intended for immoral purposes. Hoeing song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
He! MaRahia (Hey! Russians)
- Mamojela Lesojane and large group of Sotho women, Hugh Tracey
- Authors: Mamojela Lesojane and large group of Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161476 , vital:40632 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-09
- Description: "Mantsebo(the Paramount Chief Regent) is a jealous woman. She has taken children away from their parents and given them to the 'Russians'." The AmaRussia is one of the notorious gangs in the Johannesburg native townships. The children, they suggest, may have been girls intended for immoral purposes. Hoeing song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mamojela Lesojane and large group of Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161476 , vital:40632 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-09
- Description: "Mantsebo(the Paramount Chief Regent) is a jealous woman. She has taken children away from their parents and given them to the 'Russians'." The AmaRussia is one of the notorious gangs in the Johannesburg native townships. The children, they suggest, may have been girls intended for immoral purposes. Hoeing song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Hela Banana (Hey! Girls!)
- Mamojela Letsipa, Mahanyane Rakaki, James Mofokeng and group of women, Hugh Tracey
- Authors: Mamojela Letsipa, Mahanyane Rakaki, James Mofokeng and group of women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161137 , vital:40595 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0101-14
- Description: "Hey! girls, the reaping machine is making a noise. At sunrise I reap. Mother Matabo, men, Father Manyetse. At sunrise, at Koali's village. Mother Matholoana, the Chieftainess." The song is interspersed with Lithoko and exhortations to throw away medicines and charms. Mathuela diviner's song with small drum (-14.03-), frame drum (-14.92-) and clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mamojela Letsipa, Mahanyane Rakaki, James Mofokeng and group of women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161137 , vital:40595 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0101-14
- Description: "Hey! girls, the reaping machine is making a noise. At sunrise I reap. Mother Matabo, men, Father Manyetse. At sunrise, at Koali's village. Mother Matholoana, the Chieftainess." The song is interspersed with Lithoko and exhortations to throw away medicines and charms. Mathuela diviner's song with small drum (-14.03-), frame drum (-14.92-) and clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Hela libenche (Hey, benches)
- Malefetsane Mosese and large group of men, Hugh Tracey
- Authors: Malefetsane Mosese and large group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162220 , vital:40821 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-05
- Description: "Hey, benches. Hey, lelingoana, benches are just enough for the Chiefs. I have no sister. I swearby stones. I swear by a rock of flint stone. Machache, Makotoko's place, Metolong. Machache is slippery because of the smoothness of the flat stones (slate). Remove your dress from the railway line, vagabond." Metolong, place near Machache. Lengae men's initiation song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Malefetsane Mosese and large group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162220 , vital:40821 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-05
- Description: "Hey, benches. Hey, lelingoana, benches are just enough for the Chiefs. I have no sister. I swearby stones. I swear by a rock of flint stone. Machache, Makotoko's place, Metolong. Machache is slippery because of the smoothness of the flat stones (slate). Remove your dress from the railway line, vagabond." Metolong, place near Machache. Lengae men's initiation song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Hela, Koqo (Hey! Koqo)
- Malefetsane Mosese and large group of men, Hugh Tracey
- Authors: Malefetsane Mosese and large group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162130 , vital:40761 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-11
- Description: "Step slowly, you Tebele (Ndebele) youth. These people have come to listen to you and you make me sad. I always speak, Mohlakoana's son. I Thato's father, always speak. Step slowly, you Mohlakoana Tebele. I, Sekhaela's son, always speak." This song is an example of what can be done with a humming accompaniment. Lengae men's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Malefetsane Mosese and large group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162130 , vital:40761 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-11
- Description: "Step slowly, you Tebele (Ndebele) youth. These people have come to listen to you and you make me sad. I always speak, Mohlakoana's son. I Thato's father, always speak. Step slowly, you Mohlakoana Tebele. I, Sekhaela's son, always speak." This song is an example of what can be done with a humming accompaniment. Lengae men's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Helele! Masupha
- Mapaballo Mabusane and group of women, Hugh Tracey
- Authors: Mapaballo Mabusane and group of women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161186 , vital:40600 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0102-04
- Description: What do you people say I should do at home? Masupha says we shall bear children anyhow! (promisclously) Masupha has allowe us. Women's Mokhibo knee dance with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mapaballo Mabusane and group of women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161186 , vital:40600 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0102-04
- Description: What do you people say I should do at home? Masupha says we shall bear children anyhow! (promisclously) Masupha has allowe us. Women's Mokhibo knee dance with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Hlophe
- Malebaka Moroke, Hugh Tracey
- Authors: Malebaka Moroke , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161890 , vital:40687 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-10
- Description: "Death is painful! My husband has remained in Egypt. He is sitting in the water. He is eaten by the crabs. I did not know that that would be his fate. Pako, my child, is weeping." Her husband has gone North to the war (1939-1945). A divining song with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Malebaka Moroke , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161890 , vital:40687 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-10
- Description: "Death is painful! My husband has remained in Egypt. He is sitting in the water. He is eaten by the crabs. I did not know that that would be his fate. Pako, my child, is weeping." Her husband has gone North to the war (1939-1945). A divining song with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ho ba bacha (To the youth)
- Men of Koali's village, Hugh Tracey
- Authors: Men of Koali's village , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161167 , vital:40598 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0102-02
- Description: "Matholoana, feed us and make us fat. Koali, the foundation of Masupha's kraal. The second chief to Motlalentoa! Spears! Where are you going? We, Makoali's people are weeping. We, Makoali's people are hungry. Habofanoe, feed us so that we may grow fat. We Matabele, are also your people." The name 'Matabele' is used by the Sotho to indicate any people who are not Sotho, notably the Nguni group of peoples. A number of Nguni have settled among the Sotho in small groups attaching themselves to the local chieftainships. This song was interrupted by several very long Lithoko praises with whistling and ululation accompanied by the men and women sitting around. The considerable length of the praises is not found tedious by the people rather the reverse. They are facinated by the flow of words. Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Men of Koali's village , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161167 , vital:40598 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0102-02
- Description: "Matholoana, feed us and make us fat. Koali, the foundation of Masupha's kraal. The second chief to Motlalentoa! Spears! Where are you going? We, Makoali's people are weeping. We, Makoali's people are hungry. Habofanoe, feed us so that we may grow fat. We Matabele, are also your people." The name 'Matabele' is used by the Sotho to indicate any people who are not Sotho, notably the Nguni group of peoples. A number of Nguni have settled among the Sotho in small groups attaching themselves to the local chieftainships. This song was interrupted by several very long Lithoko praises with whistling and ululation accompanied by the men and women sitting around. The considerable length of the praises is not found tedious by the people rather the reverse. They are facinated by the flow of words. Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ho-ho-ho-ho ba bacha (To the young men)
- Authors: Seforo Mosese , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162003 , vital:40747 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-03
- Description: "Oh, the young men, the men of LeLerotholi's place are black and are called horse-eaters. Your guns are used for shooting pigeons, and your spears for hunting mice. Let Mpaleng's father speak. Youe child looks like its father, your child looks like its maternal uncle, I resemble Mokhehle of Mokoalibe. Dun-coloured with long tears. Dun-coloured and milked by women. The child of Seforo's wife is the one who provided a bachelor with a bed." Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Seforo Mosese , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162003 , vital:40747 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-03
- Description: "Oh, the young men, the men of LeLerotholi's place are black and are called horse-eaters. Your guns are used for shooting pigeons, and your spears for hunting mice. Let Mpaleng's father speak. Youe child looks like its father, your child looks like its maternal uncle, I resemble Mokhehle of Mokoalibe. Dun-coloured with long tears. Dun-coloured and milked by women. The child of Seforo's wife is the one who provided a bachelor with a bed." Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Hoba Bacha (To the young men)
- Silas Khiba and Sello Kaneli and about 20 Sotho men, Hugh Tracey
- Authors: Silas Khiba and Sello Kaneli and about 20 Sotho men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161248 , vital:40609 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-01
- Description: "To the young men. It seems to be the sign to make headrings for the young. Who are you and who am I? I am Mokalia Thole. Who are you and who am I? I have found monkeys. What were they doing? They were eating fruit. I asked them to give me some. And they gave me a mouthful. A mouthful, my grandchild! You praise yourself oh, these surprises!" Mokorotlo men's riding song with Lithoko praises, and wih stamping feet.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Silas Khiba and Sello Kaneli and about 20 Sotho men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161248 , vital:40609 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-01
- Description: "To the young men. It seems to be the sign to make headrings for the young. Who are you and who am I? I am Mokalia Thole. Who are you and who am I? I have found monkeys. What were they doing? They were eating fruit. I asked them to give me some. And they gave me a mouthful. A mouthful, my grandchild! You praise yourself oh, these surprises!" Mokorotlo men's riding song with Lithoko praises, and wih stamping feet.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ke ne ke le meiti (I was a maid)
- A small group of Sotho women, Hugh Tracey
- Authors: A small group of Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tebang f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162242 , vital:40824 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-08
- Description: This song is sung the right before the girls leave the village for their initiation school. "I was a maid to many Europeans. Long ago when I was a girl I tended calves. I had to pay for water, and pay to sleep as well." Lelingoana women's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: A small group of Sotho women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tebang f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162242 , vital:40824 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-08
- Description: This song is sung the right before the girls leave the village for their initiation school. "I was a maid to many Europeans. Long ago when I was a girl I tended calves. I had to pay for water, and pay to sleep as well." Lelingoana women's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959