Ndembo ya kumilanzi
- Mugabe with Hehe men, Hugh Tracey
- Authors: Mugabe with Hehe men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Chaga (African people) , Hehe (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kilolo f-tz
- Language: Hehe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175008 , vital:42530 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR157-07
- Description: "I am glad to have had the chance of looking at a dead elephant." Chigoma hunting song (after elephant hunting) with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Mugabe with Hehe men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Chaga (African people) , Hehe (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kilolo f-tz
- Language: Hehe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175008 , vital:42530 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR157-07
- Description: "I am glad to have had the chance of looking at a dead elephant." Chigoma hunting song (after elephant hunting) with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ndikakowa wanyambo
- Tatu Binti Ali with Nyamwezi men and women, Hugh Tracey
- Authors: Tatu Binti Ali with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173291 , vital:42354 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR150-06
- Description: "I will go and marry somewhere else, because all the girls think I am not faithful." The singers are all Nyamwezi who have come down to the East coast from the interior near Tabora and have now settled permanently at the coast in or around Dar-es-Salaam. These Nyamwezi singers of Dar-es-Salaam have an attractive way of singing their songs repeating each stanza after the soloist. This style may well have been copied from the Arabs or Swahili. Tatu Binti Ali is the young wife of Idi Selemani the organiser of the group. Hiyari ya moyo dance song for men and women..
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Tatu Binti Ali with Nyamwezi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Dar-es-Salaam f-tz
- Language: Nyamwezi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173291 , vital:42354 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR150-06
- Description: "I will go and marry somewhere else, because all the girls think I am not faithful." The singers are all Nyamwezi who have come down to the East coast from the interior near Tabora and have now settled permanently at the coast in or around Dar-es-Salaam. These Nyamwezi singers of Dar-es-Salaam have an attractive way of singing their songs repeating each stanza after the soloist. This style may well have been copied from the Arabs or Swahili. Tatu Binti Ali is the young wife of Idi Selemani the organiser of the group. Hiyari ya moyo dance song for men and women..
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ndirathire
- Kariuki Ndenderu and Kikuyu boys, Hugh Tracey
- Authors: Kariuki Ndenderu and Kikuyu boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kikuyu , Kikuyu (African people) , Songs, Kikuyu--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kiambu f-ke
- Language: Kikuyu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175461 , vital:42582 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR159-01
- Description: "I went north where I found Njeri weeping because her love had left her." Story song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kariuki Ndenderu and Kikuyu boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kikuyu , Kikuyu (African people) , Songs, Kikuyu--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kiambu f-ke
- Language: Kikuyu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175461 , vital:42582 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR159-01
- Description: "I went north where I found Njeri weeping because her love had left her." Story song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ndisala shitongolwa
- Daudi Mutekete with Wanga men, Hugh Tracey
- Authors: Daudi Mutekete with Wanga men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Wanga (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Nyanza f-ke
- Language: Wanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176439 , vital:42696 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR161-15
- Description: This is a well known song by all the people: "I am as fierce as the black snake. Everyone wants me. The Kitoshi would like me to fight for them! If you think I am lying, go and ask them yourself. Song after fighting with conical drum, laced played with sticks. 1 Eshitsiriba side blown horn (-11.122-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Daudi Mutekete with Wanga men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Wanga (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Nyanza f-ke
- Language: Wanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176439 , vital:42696 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR161-15
- Description: This is a well known song by all the people: "I am as fierce as the black snake. Everyone wants me. The Kitoshi would like me to fight for them! If you think I am lying, go and ask them yourself. Song after fighting with conical drum, laced played with sticks. 1 Eshitsiriba side blown horn (-11.122-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ndkapiga sinu kulwitu (Keep yourself ready)
- Chandarwa Waya with Giryama men, Hugh Tracey
- Authors: Chandarwa Waya with Giryama men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Giryama (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malindi f-ke
- Language: Giryama
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176661 , vital:42738 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR163-02
- Description: This Msego dance started with the sound of the horn, followed by the leader of the group who sings the first verse. This is repeated by the dancers whistling the melody twice over after which the dance proper begins with rattles. Msego mourning dance song with Kayamba raft rattles, a gourd horn (-11.121-) and whistling.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Chandarwa Waya with Giryama men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Giryama (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malindi f-ke
- Language: Giryama
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176661 , vital:42738 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR163-02
- Description: This Msego dance started with the sound of the horn, followed by the leader of the group who sings the first verse. This is repeated by the dancers whistling the melody twice over after which the dance proper begins with rattles. Msego mourning dance song with Kayamba raft rattles, a gourd horn (-11.121-) and whistling.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ndumo
- Wangari wa Gibson with kikuyu girls, Hugh Tracey
- Authors: Wangari wa Gibson with kikuyu girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kikuyu , Kikuyu (African people) , Songs, Kikuyu--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Forest Hall f-ke
- Language: Kikuyu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175544 , vital:42591 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR159-10
- Description: A girl named after her father's people argues with a girl named after her mother's. Simple school dance song. European insipiration is almost certain in the first item, possibly taken from "There was a farmer who had two sons." Dance song for boys and girls.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Wangari wa Gibson with kikuyu girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kikuyu , Kikuyu (African people) , Songs, Kikuyu--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Forest Hall f-ke
- Language: Kikuyu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175544 , vital:42591 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR159-10
- Description: A girl named after her father's people argues with a girl named after her mother's. Simple school dance song. European insipiration is almost certain in the first item, possibly taken from "There was a farmer who had two sons." Dance song for boys and girls.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ndwaile
- Mpabuka Ibanda with Haya women / Chief Lutinwa, Gera, Hugh Tracey
- Authors: Mpabuka Ibanda with Haya women / Chief Lutinwa, Gera , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171779 , vital:42124 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR143-08
- Description: Sung when the party of women take the bride to her husband. "I am sick, I have bad luck because I am always sick." The connection between the words of the song and the event is not clear. The wailing chorus of the women is typical of Haya music.. Wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Mpabuka Ibanda with Haya women / Chief Lutinwa, Gera , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171779 , vital:42124 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR143-08
- Description: Sung when the party of women take the bride to her husband. "I am sick, I have bad luck because I am always sick." The connection between the words of the song and the event is not clear. The wailing chorus of the women is typical of Haya music.. Wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nebugana
- Katondaya Ishozi, Hugh Tracey
- Authors: Katondaya Ishozi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Kabale / Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171953 , vital:42142 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR144-07
- Description: The cries of the huntsman as he encourages his dogs in the wooded marshes are a feature of Haya life. They hunt waterbuck, otter, and other animals which are found in these extensive flat marshes of tall papyrus reeds among the hills bordering Lake Victoria. Hunting cry and song with bells and hunting horn.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Katondaya Ishozi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Kabale / Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171953 , vital:42142 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR144-07
- Description: The cries of the huntsman as he encourages his dogs in the wooded marshes are a feature of Haya life. They hunt waterbuck, otter, and other animals which are found in these extensive flat marshes of tall papyrus reeds among the hills bordering Lake Victoria. Hunting cry and song with bells and hunting horn.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nenda mundani
- Kalachi Mbaru with Nyika boys, Hugh Tracey
- Authors: Kalachi Mbaru with Nyika boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Mijikenda (African people) , Nandi (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kilifi f-ke
- Language: Nandi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176716 , vital:42743 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR163-07
- Description: To go to the garden and take the delicious bean flowers instead of waiting for them to ripen is wanton folly, throwing away the crop with both hands like the action of the rattle players. An amusing patter song with clever cross rhythm. Kayamba dance song for boys and girls in two lines, with Kayamba (school rulers) struck together as castanets.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kalachi Mbaru with Nyika boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Mijikenda (African people) , Nandi (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kilifi f-ke
- Language: Nandi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176716 , vital:42743 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR163-07
- Description: To go to the garden and take the delicious bean flowers instead of waiting for them to ripen is wanton folly, throwing away the crop with both hands like the action of the rattle players. An amusing patter song with clever cross rhythm. Kayamba dance song for boys and girls in two lines, with Kayamba (school rulers) struck together as castanets.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nene nauja senga senga ntimu (I am now thin because of hard work)
- Juma Bin Kija with Sukuma men, Hugh Tracey
- Authors: Juma Bin Kija with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Shinyanga f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173680 , vital:42399 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR152-06
- Description: The word Wigasha means 'to sit down'; and the dance is performed in this position, the dancers sitting on a log or bench and moving their arms and legs in rhythm. Wigasha dance song for men and women.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Juma Bin Kija with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Shinyanga f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173680 , vital:42399 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR152-06
- Description: The word Wigasha means 'to sit down'; and the dance is performed in this position, the dancers sitting on a log or bench and moving their arms and legs in rhythm. Wigasha dance song for men and women.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nene nawile kibukulu
- Kilogeja Mwana Nkoko with Sukuma men and women, Hugh Tracey
- Authors: Kilogeja Mwana Nkoko with Sukuma men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwanza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173656 , vital:42396 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR152-04
- Description: Secret socities, charms and occult ideas are an everyday part of the lives of the Sukuma people. Charms and counter charms to a people who know no physical chain of cause and effect and only a vague one, are still considered valuable. The Wigasha dance is performed sitting down with most of the action confined to stretching up the arms and twisting the torso. The team of dancers performs routine actions in unision with arms and body. "I am like a great dump of rubbish (a junk heap). Whenerver there is any sort of a meeting I am called upon to give advice. Wigasha dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kilogeja Mwana Nkoko with Sukuma men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwanza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173656 , vital:42396 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR152-04
- Description: Secret socities, charms and occult ideas are an everyday part of the lives of the Sukuma people. Charms and counter charms to a people who know no physical chain of cause and effect and only a vague one, are still considered valuable. The Wigasha dance is performed sitting down with most of the action confined to stretching up the arms and twisting the torso. The team of dancers performs routine actions in unision with arms and body. "I am like a great dump of rubbish (a junk heap). Whenerver there is any sort of a meeting I am called upon to give advice. Wigasha dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nene nawile kibukulu
- Kilogeja Mwana Nkoko with Sukuma men and women, Hugh Tracey
- Authors: Kilogeja Mwana Nkoko with Sukuma men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwanza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173646 , vital:42393 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR152-04
- Description: Secret socities, charms and occult ideas are an everyday part of the lives of the Sukuma people. Charms and counter charms to a people who know no physical chain of cause and effect and only a vague one, are still considered valuable. The Wigasha dance is performed sitting down with most of the action confined to stretching up the arms and twisting the torso. The team of dancers performs routine actions in unision with arms and body. "I am like a great dump of rubbish (a junk heap). Whenerver there is any sort of a meeting I am called upon to give advice. Wigasha dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kilogeja Mwana Nkoko with Sukuma men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwanza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173646 , vital:42393 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR152-04
- Description: Secret socities, charms and occult ideas are an everyday part of the lives of the Sukuma people. Charms and counter charms to a people who know no physical chain of cause and effect and only a vague one, are still considered valuable. The Wigasha dance is performed sitting down with most of the action confined to stretching up the arms and twisting the torso. The team of dancers performs routine actions in unision with arms and body. "I am like a great dump of rubbish (a junk heap). Whenerver there is any sort of a meeting I am called upon to give advice. Wigasha dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ngai aomoningera
- Binana Naibara with Arusha men, Hugh Tracey
- Authors: Binana Naibara with Arusha men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Maasai (African people) , Songs, Maasai , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Arusha f-tz
- Language: Masai
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174023 , vital:42432 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR153-15
- Description: "High God, Ngai, give all the women children." A sentiment expressed by all African folk. Osingolis Longoroyo love song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Binana Naibara with Arusha men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Maasai (African people) , Songs, Maasai , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Arusha f-tz
- Language: Masai
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174023 , vital:42432 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR153-15
- Description: "High God, Ngai, give all the women children." A sentiment expressed by all African folk. Osingolis Longoroyo love song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nganda ibanda
- Kaikara and Konjo women, Hugh Tracey
- Authors: Kaikara and Konjo women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nande (Congolese (Democratic Republic) and Ugandan people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Toro f-ug
- Language: Lhukonzo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169580 , vital:41768 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0131-20
- Description: A dance by the Konjo hill people of the Ruwenzori mountain. Both songs, they claim, were composed by one Njanjo, a son of a Konjo chief of 50 years ago. In them they sing about his fame as a composer. Kintube dance song for men and women with three conical drums, laced, single, played with sticks.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kaikara and Konjo women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nande (Congolese (Democratic Republic) and Ugandan people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Toro f-ug
- Language: Lhukonzo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169580 , vital:41768 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0131-20
- Description: A dance by the Konjo hill people of the Ruwenzori mountain. Both songs, they claim, were composed by one Njanjo, a son of a Konjo chief of 50 years ago. In them they sing about his fame as a composer. Kintube dance song for men and women with three conical drums, laced, single, played with sticks.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ngochu
- Kariuki, Karurua with kikuyu boys, Hugh Tracey
- Authors: Kariuki, Karurua with kikuyu boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kikuyu , Kikuyu (African people) , Songs, Kikuyu--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kiambu f-ke
- Language: Kikuyu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175499 , vital:42586 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR159-05
- Description: An interesting example of modal (probably 'modern' or 'model') singing. Party song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kariuki, Karurua with kikuyu boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kikuyu , Kikuyu (African people) , Songs, Kikuyu--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kiambu f-ke
- Language: Kikuyu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175499 , vital:42586 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR159-05
- Description: An interesting example of modal (probably 'modern' or 'model') singing. Party song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ngoma drum rhythms
- Nhonyi Maluwatu with Gogo women, Hugh Tracey
- Authors: Nhonyi Maluwatu with Gogo women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Gogo (African people) , Songs, Gogo , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mvumi f-tz
- Language: Gogo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174156 , vital:42447 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR154-07
- Description: The first rhythm was based upon the words of a lullaby "Mwana hai yo hee." "Keep silent my child". The second had no word base. The drums were all played by women standing in a circle with their drums held between their knees. They played with great vitality. The drums varied from about 12" across to small ones of about 3" only. Each type of drum maintained its own rhythm which can be heard i the recording. Ngoma drum rhythms.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Nhonyi Maluwatu with Gogo women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Gogo (African people) , Songs, Gogo , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mvumi f-tz
- Language: Gogo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174156 , vital:42447 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR154-07
- Description: The first rhythm was based upon the words of a lullaby "Mwana hai yo hee." "Keep silent my child". The second had no word base. The drums were all played by women standing in a circle with their drums held between their knees. They played with great vitality. The drums varied from about 12" across to small ones of about 3" only. Each type of drum maintained its own rhythm which can be heard i the recording. Ngoma drum rhythms.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ngoma yalilamuno yayenda Maraya Pemba
- Bangilana Nduhila with Zinza men and women, Hugh Tracey
- Authors: Bangilana Nduhila with Zinza men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Nyalulungo f-tz
- Language: Zinza
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172759 , vital:42277 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR147-10
- Description: "He is playing his drum well because he is hoping to pick up a girl to take with him to Pemba." The drumming is similar to that found over the border in Ruanda-Urundi (Rwanda), but the singing is not. Kilongo dance song for men and women, with 3 conical laced drums played with sticks and clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Bangilana Nduhila with Zinza men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Nyalulungo f-tz
- Language: Zinza
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172759 , vital:42277 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR147-10
- Description: "He is playing his drum well because he is hoping to pick up a girl to take with him to Pemba." The drumming is similar to that found over the border in Ruanda-Urundi (Rwanda), but the singing is not. Kilongo dance song for men and women, with 3 conical laced drums played with sticks and clapping (-12.03-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ngondo
- Mjuju Kashengereire with Haya boys, Hugh Tracey
- Authors: Mjuju Kashengereire with Haya boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Kabale / Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171990 , vital:42146 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR144-11
- Description: 'Ngondo' is a very popular song in Buhaya. Its stanzas are elastic and allow of local additions, even in this case. It contains an expression of pride on the part of the composer at the success of his song. It follows the 3 against 2 crossed rhythm pattern Topical song with laced conical drum, rattles and bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Mjuju Kashengereire with Haya boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Kabale / Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171990 , vital:42146 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR144-11
- Description: 'Ngondo' is a very popular song in Buhaya. Its stanzas are elastic and allow of local additions, even in this case. It contains an expression of pride on the part of the composer at the success of his song. It follows the 3 against 2 crossed rhythm pattern Topical song with laced conical drum, rattles and bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ngonile baba (I am mistaken father)
- Timeyo Muandila and his wife, Hugh Tracey
- Authors: Timeyo Muandila and his wife , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Malawi , Songs, Zulu , Zulu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mbelwa f-mw
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160871 , vital:40556 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR099-13
- Description: This musical bow was in most respects the same as the local hunting bow, the string being made of hide. The Bride's party sings that she is mistaken in leaving her father for her husband. She apologises for leaving her father thus. Wedding song with Gubu braced musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Timeyo Muandila and his wife , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Malawi , Songs, Zulu , Zulu (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mbelwa f-mw
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160871 , vital:40556 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR099-13
- Description: This musical bow was in most respects the same as the local hunting bow, the string being made of hide. The Bride's party sings that she is mistaken in leaving her father for her husband. She apologises for leaving her father thus. Wedding song with Gubu braced musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ngosha wewe nasengilehe
- Luchenje Nyanda with Sukuma men, Hugh Tracey
- Authors: Luchenje Nyanda with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwanza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173623 , vital:42390 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR152-02
- Description: "Young man where is your home? You are eating food with wizards. The man next to you is Wanambagule Mkuki, a tall fellow who has killed a number of wizards." Sukuma men are above the average height and are cheerful people when they sing and dance. The structure of this lyric and its manner of singing is also remarkable. Wigasha dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Luchenje Nyanda with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwanza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173623 , vital:42390 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR152-02
- Description: "Young man where is your home? You are eating food with wizards. The man next to you is Wanambagule Mkuki, a tall fellow who has killed a number of wizards." Sukuma men are above the average height and are cheerful people when they sing and dance. The structure of this lyric and its manner of singing is also remarkable. Wigasha dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950