Ngoslingosi
- Authors: Pancras Mkwawa , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Chaga (African people) , Hehe (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Iringa f-tz
- Language: Hehe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174928 , vital:42522 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR156-13
- Description: An old heroic song which reflects the historic background of the Hehe who conquered the whole of the Iringa area by force of arms. It was not until the Germans subdued them that they were forced to give up their traditional mode of living. The sharp rhythmic beatings were made by the player striking the gourd resonator with the back of a finger. Heroic song with Ligombo 6 string trough zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Pancras Mkwawa , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Chaga (African people) , Hehe (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Iringa f-tz
- Language: Hehe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174928 , vital:42522 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR156-13
- Description: An old heroic song which reflects the historic background of the Hehe who conquered the whole of the Iringa area by force of arms. It was not until the Germans subdued them that they were forced to give up their traditional mode of living. The sharp rhythmic beatings were made by the player striking the gourd resonator with the back of a finger. Heroic song with Ligombo 6 string trough zither.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ngula kidunda
- Pancras Mkwawa and Anselm P. Mkwawa, Hugh Tracey
- Authors: Pancras Mkwawa and Anselm P. Mkwawa , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Chaga (African people) , Hehe (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Iringa f-tz
- Language: Hehe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174834 , vital:42514 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR156-09
- Description: "People should not visit their friends without cause as Mgelimembe does." It appears this man Mgelimembe was always turning up at his friend's houses when it would have been better had he stayed away. This is only part of the musical ruminations of the song. The players eighteen year old son sits beside his father and provides the rhythmic tapping with his fingernails on the zithers large gourd resonator. Topical song, with Ligombo 6 string trough zither and rhythmic tapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Pancras Mkwawa and Anselm P. Mkwawa , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Chaga (African people) , Hehe (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Iringa f-tz
- Language: Hehe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174834 , vital:42514 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR156-09
- Description: "People should not visit their friends without cause as Mgelimembe does." It appears this man Mgelimembe was always turning up at his friend's houses when it would have been better had he stayed away. This is only part of the musical ruminations of the song. The players eighteen year old son sits beside his father and provides the rhythmic tapping with his fingernails on the zithers large gourd resonator. Topical song, with Ligombo 6 string trough zither and rhythmic tapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nguluwe
- Irene Mukunga with Yao girls, Hugh Tracey
- Authors: Irene Mukunga with Yao girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Chiradzuru f-mw
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154802 , vital:39777 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR083-15
- Description: A wild pig was eating fish, this was strange, so they decided to chase the pig. The girls in turn circle round each other. The higher and lower notes of the clapping are made by clapping both along and across the hands, Likwata dance song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Irene Mukunga with Yao girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Chiradzuru f-mw
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154802 , vital:39777 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR083-15
- Description: A wild pig was eating fish, this was strange, so they decided to chase the pig. The girls in turn circle round each other. The higher and lower notes of the clapping are made by clapping both along and across the hands, Likwata dance song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ngune nduli wangola ekuka
- Ndulu with Kamba boys and girls, Hugh Tracey
- Authors: Ndulu with Kamba boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kamba , Kamba (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Machakos f-ke
- Language: Kamba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176214 , vital:42673 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR161-05
- Description: The Kamba are renowed for their dancing which can be a grand athletic performance. The music which is the ground for the dancing gives no idea of the cheerfulness of the spectacle. The rising sequence of notes in the chorus is unusual. Dance song for boys and girls.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ndulu with Kamba boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kamba , Kamba (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Machakos f-ke
- Language: Kamba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176214 , vital:42673 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR161-05
- Description: The Kamba are renowed for their dancing which can be a grand athletic performance. The music which is the ground for the dancing gives no idea of the cheerfulness of the spectacle. The rising sequence of notes in the chorus is unusual. Dance song for boys and girls.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ngutu Waga
- Authors: Oluoch Kando , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Luo (Kenyan and Tanzanian people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Bondo f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178135 , vital:42912 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR167-12
- Description: "His good friend Ngutu Waga, the tailor, has been so generous to the singer as to give him all the necessary cattle with which to marry. What friend could be better than that?" This song is a tribute to his generosity. Ngutu furthermore is a fine tailor at Awak. He once cut a dress for a very lain girl which made her so beautiful that within one week many young men wanted to marry her. The tuning of the lyre in order of strings is as follows:- 170, 152, 138, 116, 232, 202, 170, 152 vs. Praise song for a friend with Thum 8 string and Gava leg bells (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Oluoch Kando , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Luo (Kenyan and Tanzanian people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Bondo f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178135 , vital:42912 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR167-12
- Description: "His good friend Ngutu Waga, the tailor, has been so generous to the singer as to give him all the necessary cattle with which to marry. What friend could be better than that?" This song is a tribute to his generosity. Ngutu furthermore is a fine tailor at Awak. He once cut a dress for a very lain girl which made her so beautiful that within one week many young men wanted to marry her. The tuning of the lyre in order of strings is as follows:- 170, 152, 138, 116, 232, 202, 170, 152 vs. Praise song for a friend with Thum 8 string and Gava leg bells (-12.55-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ngwidika sadanga wapamagulu
- Pancras Mkwawa and his son Anslem P. Mkwawa, Hugh Tracey
- Authors: Pancras Mkwawa and his son Anslem P. Mkwawa , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Chaga (African people) , Hehe (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Iringa f-tz
- Language: Hehe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174959 , vital:42525 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR157-02
- Description: A song in which patriotism and humour are mixed. The player is master of his craft and is the uncle of the present (1950) paramount chief of the Hehe. His virtuosity is well shown in the playing of this ipece. Humorous song, with Ligombo tube Zither, 6 strings.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Pancras Mkwawa and his son Anslem P. Mkwawa , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Chaga (African people) , Hehe (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Iringa f-tz
- Language: Hehe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174959 , vital:42525 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR157-02
- Description: A song in which patriotism and humour are mixed. The player is master of his craft and is the uncle of the present (1950) paramount chief of the Hehe. His virtuosity is well shown in the playing of this ipece. Humorous song, with Ligombo tube Zither, 6 strings.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ng’wadila ng’wiza wani baba rumi
- Luchenje Nyanda with Sukuma men, Hugh Tracey
- Authors: Luchenje Nyanda with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwanza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173614 , vital:42389 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR152-01
- Description: "How do you do chief, we greet you by playing bells. Before we go do our dance we need charms to help us." A song sung before dancing. Dancing among the Sukuma is often a matter of competition between teams, the size of the audience attracted to watch each team indicating their relative popularity. Charms are frequently used to give them luck and skill, they say, in dancing. The melody of this song is memorable and beautifully balanced, it reminds one of the old English song. "One man went to mow, went to mow a meadow." Wigasha dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Luchenje Nyanda with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwanza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173614 , vital:42389 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR152-01
- Description: "How do you do chief, we greet you by playing bells. Before we go do our dance we need charms to help us." A song sung before dancing. Dancing among the Sukuma is often a matter of competition between teams, the size of the audience attracted to watch each team indicating their relative popularity. Charms are frequently used to give them luck and skill, they say, in dancing. The melody of this song is memorable and beautifully balanced, it reminds one of the old English song. "One man went to mow, went to mow a meadow." Wigasha dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nigwa kolilila kaoma (I hear the beating of drums behind the hill)
- Ntainta Buchili with Sukuma men and women, Hugh Tracey
- Authors: Ntainta Buchili with Sukuma men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwanza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173495 , vital:42377 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR151-08
- Description: The player is a cripple who is well known in the district for his playing of the musical bow, which he frequently does for dances. The words sung by this cripple player are most indistinct, as he has no teeth. The tune is used in the Kazori dance performed in lines in front of the drums, girls in a double line and boys in another double line behind. The lines keep time with the music and leap and move to left and right together. Kazori dance song for men and women, with Ndono one string musical bow and tin rattle (-12,54-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ntainta Buchili with Sukuma men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwanza f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173495 , vital:42377 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR151-08
- Description: The player is a cripple who is well known in the district for his playing of the musical bow, which he frequently does for dances. The words sung by this cripple player are most indistinct, as he has no teeth. The tune is used in the Kazori dance performed in lines in front of the drums, girls in a double line and boys in another double line behind. The lines keep time with the music and leap and move to left and right together. Kazori dance song for men and women, with Ndono one string musical bow and tin rattle (-12,54-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nigwa milango jayu hilima
- Ernest Pole with Sukuma men, Hugh Tracey
- Authors: Ernest Pole with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Shinyanga f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173513 , vital:42379 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR151-10
- Description: "I have heard the chief's dance, Milango! Let's go and join the dance." The Puba dance is done in teams. The girls in two lines and the boys in two lines behind them. They move to and fro in file and leap into the air in time with the rhythm of the dance music. Puba dance song for men and women with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ernest Pole with Sukuma men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Nyamwezi (African people) , Sukuma (African people) , Folk songs, Sukuma , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Shinyanga f-tz
- Language: Nyamwezi , Sukuma
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/173513 , vital:42379 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR151-10
- Description: "I have heard the chief's dance, Milango! Let's go and join the dance." The Puba dance is done in teams. The girls in two lines and the boys in two lines behind them. They move to and fro in file and leap into the air in time with the rhythm of the dance music. Puba dance song for men and women with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Niila nkwoma tene
- Munyithya wa Kyenze, Hugh Tracey
- Authors: Munyithya wa Kyenze , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kamba , Kamba (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Machakos f-ke
- Language: Kamba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175833 , vital:42628 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR160-02
- Description: ""It is long since I last sang your praises. It is long since I last saw you, my dear." The singer uses his lute as a rhythmic rather than a melodic instrument. His voice appears to be pitched well above the instrument. His voice appears to be pitched well above the two basic notes of his lute, but the interval may bear some constant relationship which is not discernable to a foreign ear at first hearing. On the other hand the lute may be considered as a two note 'drone' to the melody. It will be noticed that the pitch of his lute slightly lower in this and the next song "Musenga." Love song, with Mbebe, one string, bowed lute.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Munyithya wa Kyenze , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kamba , Kamba (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Machakos f-ke
- Language: Kamba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175833 , vital:42628 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR160-02
- Description: ""It is long since I last sang your praises. It is long since I last saw you, my dear." The singer uses his lute as a rhythmic rather than a melodic instrument. His voice appears to be pitched well above the instrument. His voice appears to be pitched well above the two basic notes of his lute, but the interval may bear some constant relationship which is not discernable to a foreign ear at first hearing. On the other hand the lute may be considered as a two note 'drone' to the melody. It will be noticed that the pitch of his lute slightly lower in this and the next song "Musenga." Love song, with Mbebe, one string, bowed lute.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nimboroga
- Authors: Eriya Bakwasa , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Hoima f-ug
- Language: Nyoro
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169733 , vital:41793 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0132-14
- Description: The Ekidongo harp is a pleasing instrument in the hands of an expert. This man Eriya Bakwasa is a professional minstrel who makes his livelihood by singing songs. "I weep" he sings "because I am poor", a theme very popular among mendicant musicians. Self delectative song with Ekidongo eight string harp.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Eriya Bakwasa , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Hoima f-ug
- Language: Nyoro
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/169733 , vital:41793 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0132-14
- Description: The Ekidongo harp is a pleasing instrument in the hands of an expert. This man Eriya Bakwasa is a professional minstrel who makes his livelihood by singing songs. "I weep" he sings "because I am poor", a theme very popular among mendicant musicians. Self delectative song with Ekidongo eight string harp.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ninkutina
- Kabyoma Mashulamo with Haya men, Hugh Tracey
- Authors: Kabyoma Mashulamo with Haya men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Kagya Bugabo / Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172262 , vital:42181 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR145-05
- Description: "I am afraid of you chief because you are cunning as a leopard and you might kill me tomorrow." The singer, who is well known for leading this kind of song, had a very troublesome cough in the first item. Praise song with conical, laced drum played with sticks.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kabyoma Mashulamo with Haya men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Kagya Bugabo / Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172262 , vital:42181 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR145-05
- Description: "I am afraid of you chief because you are cunning as a leopard and you might kill me tomorrow." The singer, who is well known for leading this kind of song, had a very troublesome cough in the first item. Praise song with conical, laced drum played with sticks.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nipande mpola baskeli
- Wibingile Kabaza, Hugh Tracey
- Authors: Wibingile Kabaza , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Nyalubungo f-tz
- Language: Zinza
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172709 , vital:42273 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR147-06
- Description: "I will ride the bicycle carefully because I am tired." The microphone started beneath the instrument and was moved above when he started singing in order to show the difference of tone between the upper and lower surfaces of the resonator. It is interesting to note that unlike the Likembe Mbira further south, the resonator of this instrument is broader at the top than at the bottom, i.e. the bridge end is the broader. The scale was:- 332, 308, 280, 252, 228, 204, 184, 166 vs. Self delecatative tune, with Marimbe Likembe, box resonated, 18 notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Wibingile Kabaza , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Zinza (African people) , Rundi (African people) , Nyamwezi (African people) , Folk songs, Rundi , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Nyalubungo f-tz
- Language: Zinza
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172709 , vital:42273 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR147-06
- Description: "I will ride the bicycle carefully because I am tired." The microphone started beneath the instrument and was moved above when he started singing in order to show the difference of tone between the upper and lower surfaces of the resonator. It is interesting to note that unlike the Likembe Mbira further south, the resonator of this instrument is broader at the top than at the bottom, i.e. the bridge end is the broader. The scale was:- 332, 308, 280, 252, 228, 204, 184, 166 vs. Self delecatative tune, with Marimbe Likembe, box resonated, 18 notes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nitiren notera
- Bekyibei Arap Mosonik and Cheriro Arap Korogoren, Hugh Tracey
- Authors: Bekyibei Arap Mosonik and Cheriro Arap Korogoren , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapkatet f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177642 , vital:42842 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-11
- Description: The woman sits beside her dying husband and begs him not to leave her alone, for if he should die she would have to take off all her bangles and bracelets. "If only for the sake of the bracelets" she says, "Please do not die." Lament with Chepkong 6 string bowl lyre, laced.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Bekyibei Arap Mosonik and Cheriro Arap Korogoren , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapkatet f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177642 , vital:42842 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-11
- Description: The woman sits beside her dying husband and begs him not to leave her alone, for if he should die she would have to take off all her bangles and bracelets. "If only for the sake of the bracelets" she says, "Please do not die." Lament with Chepkong 6 string bowl lyre, laced.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nkanga zikulima
- Nyakela with Gogo man and women, Hugh Tracey
- Authors: Nyakela with Gogo man and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Gogo (African people) , Songs, Gogo , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mvumi f-tz
- Language: Gogo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174185 , vital:42450 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR154-10
- Description: "Come and see how the Nkanga work in their garden." The Malimba were large trough shaped zithers, 3' 10" long supported at either end by two large gourds upon which they were held. Owing to the lowness of the notes they produced, the sound of the drums drowned them. But the three players shook their long strings of red ochred hair in most ecstatic style as they played and sang. The Zithers were tuned as follows:-103, 90, 84, 76, 63 vs. Both 76 and 63 vs had two strings each. The strings are plucked about 4 inches from one end. The spectators crowd around the small group of zither players and drummers, who sitting on the ground or standing holding their hour glass drums between their knees, jump and shake their long locks as if they were possessed. They say several hours of this performance frequently gives the performers a kind of involuntary hysteria which takes time to calm. The drums appear to be played out of tune with the rest of the performance. Dance song for Isumbi dance with 2 hour glass drums (-14.31201-), 3 Malimba trough zithers (-10.3515-), Ndwala bells (-12.55-), flat tin rattles(-12.54-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Nyakela with Gogo man and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Gogo (African people) , Songs, Gogo , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mvumi f-tz
- Language: Gogo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174185 , vital:42450 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR154-10
- Description: "Come and see how the Nkanga work in their garden." The Malimba were large trough shaped zithers, 3' 10" long supported at either end by two large gourds upon which they were held. Owing to the lowness of the notes they produced, the sound of the drums drowned them. But the three players shook their long strings of red ochred hair in most ecstatic style as they played and sang. The Zithers were tuned as follows:-103, 90, 84, 76, 63 vs. Both 76 and 63 vs had two strings each. The strings are plucked about 4 inches from one end. The spectators crowd around the small group of zither players and drummers, who sitting on the ground or standing holding their hour glass drums between their knees, jump and shake their long locks as if they were possessed. They say several hours of this performance frequently gives the performers a kind of involuntary hysteria which takes time to calm. The drums appear to be played out of tune with the rest of the performance. Dance song for Isumbi dance with 2 hour glass drums (-14.31201-), 3 Malimba trough zithers (-10.3515-), Ndwala bells (-12.55-), flat tin rattles(-12.54-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nkete
- Eliazale Kazinduki, Hugh Tracey
- Authors: Eliazale Kazinduki , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Bukoba f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171700 , vital:42113 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR143-02
- Description: These horns, Makondere, are made of horn and of calabash gourds combined, bound together with skin (mostly cows tail) to keep the joints tight. They are cut open across the small end where a finger hole makes two notes possible on each horn. The mouthpiece is cut rectangularly on the side of the horn near the small end. These Makondere horn bands are now played upon special occasions at the chief's place. In the old days, they say, they were played after fighting when they came to report to the chief how they had fared. Victory song, after fighting with Makondere side blown horns, 1 conical laced drum (-14.22303-), 1 cylindrical, footed, pegged drum (14.01101-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Eliazale Kazinduki , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Bukoba f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171700 , vital:42113 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR143-02
- Description: These horns, Makondere, are made of horn and of calabash gourds combined, bound together with skin (mostly cows tail) to keep the joints tight. They are cut open across the small end where a finger hole makes two notes possible on each horn. The mouthpiece is cut rectangularly on the side of the horn near the small end. These Makondere horn bands are now played upon special occasions at the chief's place. In the old days, they say, they were played after fighting when they came to report to the chief how they had fared. Victory song, after fighting with Makondere side blown horns, 1 conical laced drum (-14.22303-), 1 cylindrical, footed, pegged drum (14.01101-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nkingulila ngende
- Kyomile Kabanyolekile with Haya men, Hugh Tracey
- Authors: Kyomile Kabanyolekile with Haya men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171899 , vital:42136 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR144-01
- Description: The fishermen haul in their nets onto the shore and call to each other instructions and encoragement. Lake Victoria is called Nyanja by the Haya people. "Open the door and let me out, I want to go to the village beyond." The singing of the fishermen as they go fishing out on the lake at night is a feature of the district. Their voices can be heard for miles across the quiet waters of the lake in behind the islands which protect their bay. They used a drum, they said, to help their singing as normally they would beat the gunwale of their canoe with the paddles. Fishing song, with conical laced drum beaten with sticks and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kyomile Kabanyolekile with Haya men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171899 , vital:42136 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR144-01
- Description: The fishermen haul in their nets onto the shore and call to each other instructions and encoragement. Lake Victoria is called Nyanja by the Haya people. "Open the door and let me out, I want to go to the village beyond." The singing of the fishermen as they go fishing out on the lake at night is a feature of the district. Their voices can be heard for miles across the quiet waters of the lake in behind the islands which protect their bay. They used a drum, they said, to help their singing as normally they would beat the gunwale of their canoe with the paddles. Fishing song, with conical laced drum beaten with sticks and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nkono Liyande
- Linilesi Sadiki with Yao girls, Hugh Tracey
- Authors: Linilesi Sadiki with Yao girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Blantyre Nyasaland f-mw
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154784 , vital:39775 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR083-13
- Description: Once upon a time there lived a giant which had one leg, one arm and one of everything. The giant had a son who was born and grew in one day. The sons name was Apaka. One day Apaka went to play with his friends and came back singing so that the mother would let him in and here is the song, "Mbugulire mama, kaindeindei yate eja, Ndine Apaka, kaindeindei yate eja." A hyena learnt this song so that when he sang it to Apaka's mother she would open for him. Apaka's mother did not let the hyena in. She knew the voice was different from that of Apaka although it was the same song. Nkonoliyande was the giants name. Story song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Linilesi Sadiki with Yao girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Yao (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Blantyre Nyasaland f-mw
- Language: Yao
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154784 , vital:39775 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR083-13
- Description: Once upon a time there lived a giant which had one leg, one arm and one of everything. The giant had a son who was born and grew in one day. The sons name was Apaka. One day Apaka went to play with his friends and came back singing so that the mother would let him in and here is the song, "Mbugulire mama, kaindeindei yate eja, Ndine Apaka, kaindeindei yate eja." A hyena learnt this song so that when he sang it to Apaka's mother she would open for him. Apaka's mother did not let the hyena in. She knew the voice was different from that of Apaka although it was the same song. Nkonoliyande was the giants name. Story song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nkulagilienye omwaitu
- Norobeti Michaili with Haya boys, Hugh Tracey
- Authors: Norobeti Michaili with Haya boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Bukoba f-tz
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172556 , vital:42219 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR146-09
- Description: A very simple song in which the chorus clap their hands turning them over, left over right, right over left, alternately. Katikomurweya Katisha dance songs for men and women, with metal cylindrical drum and clapping (-12.03).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Norobeti Michaili with Haya boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Bukoba f-tz
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172556 , vital:42219 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR146-09
- Description: A very simple song in which the chorus clap their hands turning them over, left over right, right over left, alternately. Katikomurweya Katisha dance songs for men and women, with metal cylindrical drum and clapping (-12.03).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nkurukumbi
- Mwendera Kaijape with Haya women, Hugh Tracey
- Authors: Mwendera Kaijape with Haya women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania/Uganda Bukoba/Kabale f-tz/f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171748 , vital:42121 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR143-05
- Description: "You, the girl who is being married." This song is sung when the mother of the bride is about to take both the bride and the bridegroom into their new house. It is sung by the rejoicing party upon the final act of the wedding ceremony when the bridegroom touches the breasts of his bride in front of all the people. The diction of the leader in all these songs is particularly clear. Wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Mwendera Kaijape with Haya women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania/Uganda Bukoba/Kabale f-tz/f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/171748 , vital:42121 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR143-05
- Description: "You, the girl who is being married." This song is sung when the mother of the bride is about to take both the bride and the bridegroom into their new house. It is sung by the rejoicing party upon the final act of the wedding ceremony when the bridegroom touches the breasts of his bride in front of all the people. The diction of the leader in all these songs is particularly clear. Wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950