Kumaji kumailo-mailo
- Boys at Dedza Secondary School, Hugh Tracey
- Authors: Boys at Dedza Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184875 , vital:44281 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-08
- Description: There was a man who had a wife and he killed a certain woman who had a child and so his wife adopted the baby. It was the child who is supposed to be singing this song. The child was trying to remember her mother and was thinking how she could have been brought up by her own mother. The mother was killed because of a dispute over an old cow. She was carelessly looked by her stepmother. Ntano story song
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Boys at Dedza Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184875 , vital:44281 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-08
- Description: There was a man who had a wife and he killed a certain woman who had a child and so his wife adopted the baby. It was the child who is supposed to be singing this song. The child was trying to remember her mother and was thinking how she could have been brought up by her own mother. The mother was killed because of a dispute over an old cow. She was carelessly looked by her stepmother. Ntano story song
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Wezulu walila
- Boys of Dedza Secondary School, Hugh Tracey
- Authors: Boys of Dedza Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184958 , vital:44293 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-17
- Description: This song was sung, they say, when the white man first came to their country at the turn of the century. Unlike the local people they used whistle to give words of command and it was a novelity at the time, and so found its way into folk song. Dance song for Ngoma with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Boys of Dedza Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184958 , vital:44293 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-17
- Description: This song was sung, they say, when the white man first came to their country at the turn of the century. Unlike the local people they used whistle to give words of command and it was a novelity at the time, and so found its way into folk song. Dance song for Ngoma with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
A buthu wa cimbira
- Nancy Luhoma, Mwenela Kaunda, Hugh Tracey
- Authors: Nancy Luhoma , Mwenela Kaunda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185204 , vital:44339 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-18
- Description: "The girls have run away." Buthu refers to girls living at a boarding school. Pounding song with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Nancy Luhoma , Mwenela Kaunda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185204 , vital:44339 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-18
- Description: "The girls have run away." Buthu refers to girls living at a boarding school. Pounding song with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
A Luwe
- Taines Chirwa, Nancy Luhana, Tumbuka girls, Hugh Tracey
- Authors: Taines Chirwa , Nancy Luhana , Tumbuka girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185168 , vital:44335 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-14
- Description: Luwe was the name of a certain man who had no children. He had married a woman who bore him no babes. The pre-occupation in the African mind with the question of offspring is frequently the subject of songs. The 'A' before the proper name is the equivalent of the English 'Mr.' (Mister). Pounding song with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Taines Chirwa , Nancy Luhana , Tumbuka girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185168 , vital:44335 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-14
- Description: Luwe was the name of a certain man who had no children. He had married a woman who bore him no babes. The pre-occupation in the African mind with the question of offspring is frequently the subject of songs. The 'A' before the proper name is the equivalent of the English 'Mr.' (Mister). Pounding song with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
A pongozi mbanonoko
- Nancy Luhoma, Mwenela Kaunda, Hugh Tracey
- Authors: Nancy Luhoma , Mwenela Kaunda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185190 , vital:44338 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-17
- Description: In the this song one of the girls pounding became quite breathless with the effort and she could hardly sing the response. "My husband's people are difficult." Pounding song with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Nancy Luhoma , Mwenela Kaunda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185190 , vital:44338 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-17
- Description: In the this song one of the girls pounding became quite breathless with the effort and she could hardly sing the response. "My husband's people are difficult." Pounding song with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
A Tembo
- Taines Chirwa, Nancy Luhana, Tumbuka girls, Hugh Tracey
- Authors: Taines Chirwa , Nancy Luhana , Tumbuka girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185177 , vital:44336 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-15
- Description: The grain for the midday meal at this mission is ground by machine, but for the evening meal it is still done by the girls in a mortar. They say the mortar meal is more tasty. "The old woman runs down the hill to help pound." Pounding song with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Taines Chirwa , Nancy Luhana , Tumbuka girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185177 , vital:44336 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-15
- Description: The grain for the midday meal at this mission is ground by machine, but for the evening meal it is still done by the girls in a mortar. They say the mortar meal is more tasty. "The old woman runs down the hill to help pound." Pounding song with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Amama nkhawawone
- Authors: Eliya Chaya , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185263 , vital:44359 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-05
- Description: This instrument usually called Bangwe among the Yao is here called Bango. Simple song in typical vein by a village singer. The tuning of the Bango was:- 256, 236, 216, 198, 178, 156, 140 vs. Self delectative song with Bango board Zither (7 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Eliya Chaya , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185263 , vital:44359 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-05
- Description: This instrument usually called Bangwe among the Yao is here called Bango. Simple song in typical vein by a village singer. The tuning of the Bango was:- 256, 236, 216, 198, 178, 156, 140 vs. Self delectative song with Bango board Zither (7 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Azungu musinjilo
- Authors: Eliya Chaya , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185276 , vital:44360 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-06
- Description: This instrument usually called Bangwe among the Yao is here called Bango. Simple song in typical vein by a village singer. The tuning of the Bango was:- 256, 236, 216, 198, 178, 156, 140 vs. Self delectative song with Bango board Zither (7 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Eliya Chaya , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185276 , vital:44360 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-06
- Description: This instrument usually called Bangwe among the Yao is here called Bango. Simple song in typical vein by a village singer. The tuning of the Bango was:- 256, 236, 216, 198, 178, 156, 140 vs. Self delectative song with Bango board Zither (7 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Chakunaka
- Paulosi Jere, Henga and Nyanja grils of Blantyre Secondary School, Hugh Tracey
- Authors: Paulosi Jere , Henga and Nyanja grils of Blantyre Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185795 , vital:44430 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR190-01
- Description: This story, told by an old woman, of the handsome young man and his jealous mother is almost identical with a similar story I found amongst the Karanga of Southern Rhodesia in 1932. The story concerns a handsome young man who wanted to get married but his jealous mother made him promise that he would not marry any girl who ate food cooked by her. Girl after girl was turned away until one discovered the secret pact, refused the mother's food and married the handsome son. The Ngoni of the Jiri clan came up through the southern regions of what became Southern Rhodesia sacking the settlement at Zimbabwe on their way. It is clear that they must have captured a girl from that region who bore her master children to whom she taught her own home stories in Karanga and they in turn handed them on to the next generation. In Bikita district Southern Rhodesia, the chorus sings:- "Tiende gore tiende gore" instead of the Ngoni in this version. "Ce ce gore, ce ce gore." Story with song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Paulosi Jere , Henga and Nyanja grils of Blantyre Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185795 , vital:44430 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR190-01
- Description: This story, told by an old woman, of the handsome young man and his jealous mother is almost identical with a similar story I found amongst the Karanga of Southern Rhodesia in 1932. The story concerns a handsome young man who wanted to get married but his jealous mother made him promise that he would not marry any girl who ate food cooked by her. Girl after girl was turned away until one discovered the secret pact, refused the mother's food and married the handsome son. The Ngoni of the Jiri clan came up through the southern regions of what became Southern Rhodesia sacking the settlement at Zimbabwe on their way. It is clear that they must have captured a girl from that region who bore her master children to whom she taught her own home stories in Karanga and they in turn handed them on to the next generation. In Bikita district Southern Rhodesia, the chorus sings:- "Tiende gore tiende gore" instead of the Ngoni in this version. "Ce ce gore, ce ce gore." Story with song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Daula mabanja nangu Mpezeni
- Authors: Blaisoni Jere , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185507 , vital:44392 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-14
- Description: Mpezeni was a famous chief of the Ngoni in the Fort Jameson district of Northern Rhodesia about 200 miles south of this village. He was defeated by the British. "The conqueror of all the chiefs is Mpezeni. My child Dangala, let us go." The tuning:- 280, 260, 232, 176, 156, 140 vs. The tuning of this Bango is of doubtful accuracy. Self delecatative song with Bango board zither, (7 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Blaisoni Jere , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185507 , vital:44392 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-14
- Description: Mpezeni was a famous chief of the Ngoni in the Fort Jameson district of Northern Rhodesia about 200 miles south of this village. He was defeated by the British. "The conqueror of all the chiefs is Mpezeni. My child Dangala, let us go." The tuning:- 280, 260, 232, 176, 156, 140 vs. The tuning of this Bango is of doubtful accuracy. Self delecatative song with Bango board zither, (7 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Diyele wane
- Authors: Japhiti Zimba , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185114 , vital:44329 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-08
- Description: The Kalimba, they say, is a comparatively new to this district and people. They have recently begun to learn it from the Nsenga at Fort Jameson where this player had gone to work on a Europen farm there in 1922. "You always call me 'dear' with your mouth, but what kind of 'dear' is this if you do not let me sleep with you?" This is a pleasnt little melody set against an appropriate accompaniment. The player's old voice does not do his own melody credit, as so often happens among folk singers, and it should be performed by a younger person to bring out its virtue. Love song with Kalimba Mbira (nine notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Japhiti Zimba , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185114 , vital:44329 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-08
- Description: The Kalimba, they say, is a comparatively new to this district and people. They have recently begun to learn it from the Nsenga at Fort Jameson where this player had gone to work on a Europen farm there in 1922. "You always call me 'dear' with your mouth, but what kind of 'dear' is this if you do not let me sleep with you?" This is a pleasnt little melody set against an appropriate accompaniment. The player's old voice does not do his own melody credit, as so often happens among folk singers, and it should be performed by a younger person to bring out its virtue. Love song with Kalimba Mbira (nine notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Eda iwe, zomela
- Mwenela Kaunda, Tumbuka girls, Hugh Tracey
- Authors: Mwenela Kaunda , Tumbuka girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185159 , vital:44334 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-13
- Description: Pounding with three pestles to one mortar. Six or seven girls stand around the mortar and take turns tp pound. One girl on each repeat of the tune, throws her pestle up into the air to the next on her left, this girl catches it in mid air and first pounds lightly on the edge of the mortar (the sound of which can be clearly heard) and then in the mortar until it is her turn to throw it on to her neighbor who repeats the process. Since the pestles weigh about 20 lbs. each, this game at the mortar takes considerable skill and strength. Pounding song with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Mwenela Kaunda , Tumbuka girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185159 , vital:44334 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-13
- Description: Pounding with three pestles to one mortar. Six or seven girls stand around the mortar and take turns tp pound. One girl on each repeat of the tune, throws her pestle up into the air to the next on her left, this girl catches it in mid air and first pounds lightly on the edge of the mortar (the sound of which can be clearly heard) and then in the mortar until it is her turn to throw it on to her neighbor who repeats the process. Since the pestles weigh about 20 lbs. each, this game at the mortar takes considerable skill and strength. Pounding song with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kaliya-liya, ndinde kaliya
- Hannington Ngoma, Henga boys and girls, Henga and Nyanja grils of Blantyre Secondary School, Hugh Tracey
- Authors: Hannington Ngoma , Henga boys and girls , Henga and Nyanja grils of Blantyre Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185813 , vital:44433 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR190-03
- Description: There was once a man who used to work very hard from sunrise till sunset out in his fields. His wife used to cook many different kinds of food and as soon as it was ready she would send her young son to go out to the fields to call his father. This he did by singing him a song each time, when the father would stop working and come home. Story with song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Hannington Ngoma , Henga boys and girls , Henga and Nyanja grils of Blantyre Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185813 , vital:44433 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR190-03
- Description: There was once a man who used to work very hard from sunrise till sunset out in his fields. His wife used to cook many different kinds of food and as soon as it was ready she would send her young son to go out to the fields to call his father. This he did by singing him a song each time, when the father would stop working and come home. Story with song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kwenda munthowa nkluweme
- Patiriki Mphaka, Hugh Tracey
- Authors: Patiriki Mphaka , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185249 , vital:44357 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-03
- Description: This instrument usually called Bangwe among the Yao is here called Bango. "It is good to walk along the path because then it is I meet my love." This simple song is typical of those of the older generation of musicians. The tuning of the Bango was:- 256, 236, 216, 198, 178, 156, 140 vs. Self delectative song with Bango board Zither (7 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Patiriki Mphaka , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185249 , vital:44357 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-03
- Description: This instrument usually called Bangwe among the Yao is here called Bango. "It is good to walk along the path because then it is I meet my love." This simple song is typical of those of the older generation of musicians. The tuning of the Bango was:- 256, 236, 216, 198, 178, 156, 140 vs. Self delectative song with Bango board Zither (7 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Majoni
- Patiriki Mphaka, Hugh Tracey
- Authors: Patiriki Mphaka , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185258 , vital:44358 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-04
- Description: This instrument usually called Bangwe among the Yao is here called Bango. "All my people are sead, I alone remain." This simple song is typical of those of the older generation of musicians. The tuning of the Bango was:- 256, 236, 216, 198, 178, 156, 140 vs. Self delectative song with Bango board Zither (7 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Patiriki Mphaka , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185258 , vital:44358 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-04
- Description: This instrument usually called Bangwe among the Yao is here called Bango. "All my people are sead, I alone remain." This simple song is typical of those of the older generation of musicians. The tuning of the Bango was:- 256, 236, 216, 198, 178, 156, 140 vs. Self delectative song with Bango board Zither (7 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Munthu na chinkwanya
- Verrah Chirwa, Henga and Nyanja grils of Blantyre Secondary School, Hugh Tracey
- Authors: Verrah Chirwa , Henga and Nyanja grils of Blantyre Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185566 , vital:44399 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-20
- Description: The story teller was taught this story, she says, by her uncle's wife. This is a story about a brother and a sister who went to see their sister in the next village. Before they left they were warned not to take a certain path. When they reached the junction they started arguing about which was the right path. Unfortunately they took the wrong path which led them to a giant. Story song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Verrah Chirwa , Henga and Nyanja grils of Blantyre Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185566 , vital:44399 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-20
- Description: The story teller was taught this story, she says, by her uncle's wife. This is a story about a brother and a sister who went to see their sister in the next village. Before they left they were warned not to take a certain path. When they reached the junction they started arguing about which was the right path. Unfortunately they took the wrong path which led them to a giant. Story song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Mwana winu wancenekela
- Authors: Japhet Zimba , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185360 , vital:44369 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-13
- Description: "Your child has stolen my sixpence for paying my tax." This district contains people of mixed blood, Ngoni and Tumbuka. They call themselves Ngoni but speak Tumbuka. Self delectative song with Kalimba (9 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Japhet Zimba , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185360 , vital:44369 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-13
- Description: "Your child has stolen my sixpence for paying my tax." This district contains people of mixed blood, Ngoni and Tumbuka. They call themselves Ngoni but speak Tumbuka. Self delectative song with Kalimba (9 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Namfikilankhu
- Taines Chirwa, Nancy Luhana, Tumbuka girls, Hugh Tracey
- Authors: Taines Chirwa , Nancy Luhana , Tumbuka girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185186 , vital:44337 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-16
- Description: "When I get there who will look after me, as they do not know me there." The girls were clearly out of breath with the effort of both pounding and singing. Pounding song with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Taines Chirwa , Nancy Luhana , Tumbuka girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185186 , vital:44337 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-16
- Description: "When I get there who will look after me, as they do not know me there." The girls were clearly out of breath with the effort of both pounding and singing. Pounding song with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Roda ndirinde
- Authors: Nezala Shongs , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185095 , vital:44327 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-06
- Description: "Roda wait for me, I have been following you a long way. Please wait, I want to talk yo you." The singer is Ngoni buy belongs to one of the small Ngoni groups now living amongst the Tumbuka. Love song with Bango board Zither (7 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Nezala Shongs , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185095 , vital:44327 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR188-06
- Description: "Roda wait for me, I have been following you a long way. Please wait, I want to talk yo you." The singer is Ngoni buy belongs to one of the small Ngoni groups now living amongst the Tumbuka. Love song with Bango board Zither (7 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Walila winu mung'omba
- Authors: Japhet Zimba , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185354 , vital:44368 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-12
- Description: "The hornbills are singing, 'the night is gone'." This district contains people of mixed blood, Ngoni and Tumbuka. They call themselves Ngoni but speak Tumbuka. Self delectative song with Kalimba (9 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Japhet Zimba , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185354 , vital:44368 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR189-12
- Description: "The hornbills are singing, 'the night is gone'." This district contains people of mixed blood, Ngoni and Tumbuka. They call themselves Ngoni but speak Tumbuka. Self delectative song with Kalimba (9 notes)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950