Ngwana le noga (The child and the big watersnake)
- Authors: Lizi Mulani , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166263 , vital:41344 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0117-07
- Description: There was once a child who was with other children and met a man who liked her. He asked the child to pull a splinter from his thumb. For that service many cattle appeared magically and the child was asked to choose one. The other children became jealous and when they passed a large hole in the ground they threw her in. There she lived with a big snake. After a while she wanted to go home again and the snake asked if he could twine himself around her. He did so and as she reached her home the snake went back to his hole. The song was sung on the way home:- "When I sing this song, you will know that I am tired and we must rest a while. Story.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Lizi Mulani , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166263 , vital:41344 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0117-07
- Description: There was once a child who was with other children and met a man who liked her. He asked the child to pull a splinter from his thumb. For that service many cattle appeared magically and the child was asked to choose one. The other children became jealous and when they passed a large hole in the ground they threw her in. There she lived with a big snake. After a while she wanted to go home again and the snake asked if he could twine himself around her. He did so and as she reached her home the snake went back to his hole. The song was sung on the way home:- "When I sing this song, you will know that I am tired and we must rest a while. Story.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ngwanyana a tima Mosadi-Mogola mosoko (The girl who did not give the old woman food)
- Gertrude Matlou, Hugh Tracey
- Authors: Gertrude Matlou , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166254 , vital:41343 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0117-06
- Description: A certain girl cooked food and did not give any to an old woman. Later on the girl went to play. While she was playing she saw a locust which she follwed into the country. Other girls with her got tired, but she went on. The same old woman was out in the bush and she caught the locust and handed it to the girl when she came up, but when the girl tried to accept it, the woman caught hold of her and she began to cry. A man who was nearby heard the cry and came and killed the old woman, took the girl and nursed her wounds. One day the girl went to the river and there met her fatherwho went with her to her rescuer and gave him an ox and then afterwards took her safely home again. Story.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Gertrude Matlou , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166254 , vital:41343 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0117-06
- Description: A certain girl cooked food and did not give any to an old woman. Later on the girl went to play. While she was playing she saw a locust which she follwed into the country. Other girls with her got tired, but she went on. The same old woman was out in the bush and she caught the locust and handed it to the girl when she came up, but when the girl tried to accept it, the woman caught hold of her and she began to cry. A man who was nearby heard the cry and came and killed the old woman, took the girl and nursed her wounds. One day the girl went to the river and there met her fatherwho went with her to her rescuer and gave him an ox and then afterwards took her safely home again. Story.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Njenjenje
- Madzimbone and younf Tonga women, Hugh Tracey
- Authors: Madzimbone and younf Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Sena (African people) , Tonga (Zambezi people) , Folk music , Africa Zimbabwe Mkota, Mtoko District, Southern Rhodesia f-rh
- Language: Tonga/Sena
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/179199 , vital:39870 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR085-12
- Description: The leader was an old woman and the chorus a number of young married women. Party song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Madzimbone and younf Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk music--Zimbabwe , Sena (African people) , Tonga (Zambezi people) , Folk music , Africa Zimbabwe Mkota, Mtoko District, Southern Rhodesia f-rh
- Language: Tonga/Sena
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/179199 , vital:39870 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR085-12
- Description: The leader was an old woman and the chorus a number of young married women. Party song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Nkosi wotolera (The false chief)
- Chiwandira Mvula, Hugh Tracey
- Authors: Chiwandira Mvula , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Ngoni (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Dowa, Mzimba District, Central Nyasaland f-mw
- Language: Ngoni
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154938 , vital:39795 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR084-15
- Description: Some words are in Ngoni and some in the local Chewa. The apparent meaning of the words refers to some old dispute about a chieftsmanship, the false chief having died and the rightful chief re-instated. The player was very old and it seems his song refers to some event in past history of his early days or even before. Ngoma dance with Kalimba Mbira.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Chiwandira Mvula , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Ngoni (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Malawi Dowa, Mzimba District, Central Nyasaland f-mw
- Language: Ngoni
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154938 , vital:39795 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR084-15
- Description: Some words are in Ngoni and some in the local Chewa. The apparent meaning of the words refers to some old dispute about a chieftsmanship, the false chief having died and the rightful chief re-instated. The player was very old and it seems his song refers to some event in past history of his early days or even before. Ngoma dance with Kalimba Mbira.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Nkwe e jele Rantshilane (The leopard has eaten Rantshilane)
- Kebaakantse Dikhudu and group of 20 men, Hugh Tracey
- Authors: Kebaakantse Dikhudu and group of 20 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Ramoutsa f-sa
- Language: Tswana/Lete
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165241 , vital:41222 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0111-12
- Description: "A leopard has eaten Rantshilane. It held him, it ate him. Oh! Mokampa--wee!" The pitches of the 19 flutes were as follows:- 1728, 1568, 1280, 1136, 864, 760, 664, 584, 432, 380, 332, 292, 224, (216)? 194, 172, 144, 108, 98, 84. The pitch of each pipe can be varied by the player both by the position of the lips and tongue over the emboucher and by the force of the wind, especially noticeable in the higher pitched pipes. The general mode adopted can be gauged roughly but few conclusions as to a Tswana pipe scale can be made from this evidence alone. No names other than Tswana numerals were given to the pipes except to that of the leader playing the highest pipe - Mutenyane. Pipe dance with ensemble of 19 "Ditlhaka" flutes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Kebaakantse Dikhudu and group of 20 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Ramoutsa f-sa
- Language: Tswana/Lete
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165241 , vital:41222 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0111-12
- Description: "A leopard has eaten Rantshilane. It held him, it ate him. Oh! Mokampa--wee!" The pitches of the 19 flutes were as follows:- 1728, 1568, 1280, 1136, 864, 760, 664, 584, 432, 380, 332, 292, 224, (216)? 194, 172, 144, 108, 98, 84. The pitch of each pipe can be varied by the player both by the position of the lips and tongue over the emboucher and by the force of the wind, especially noticeable in the higher pitched pipes. The general mode adopted can be gauged roughly but few conclusions as to a Tswana pipe scale can be made from this evidence alone. No names other than Tswana numerals were given to the pipes except to that of the leader playing the highest pipe - Mutenyane. Pipe dance with ensemble of 19 "Ditlhaka" flutes.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Noh'a Metsi (Water snake)
- Agnes Nchanyana. 4 assistants and group of women, Hugh Tracey
- Authors: Agnes Nchanyana. 4 assistants and group of women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161222 , vital:40604 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0102-08
- Description: The leader does a shaking dance on her knees as she sings "Water snake! it comes out the east and it is very angry." The singer, in addition to her diviner's beads, shells, bells and small antelope horns, wore a large Catholic rosary with a worn medal of the Sacred heart, knotted into her girdle. Her scarlet skirt was thickly embroidered with designs in white beads. The adoption of Catholic symbols by pagans for their divination rites is common in nominally Catholic countries, especially by Black Africans (originally referred to as Negroes at the time) who use them in their Voodoo ceremonies. Diviners' song with cylindrical drum (-14.03-) and frame drum (-14.92-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Agnes Nchanyana. 4 assistants and group of women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Berea f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161222 , vital:40604 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0102-08
- Description: The leader does a shaking dance on her knees as she sings "Water snake! it comes out the east and it is very angry." The singer, in addition to her diviner's beads, shells, bells and small antelope horns, wore a large Catholic rosary with a worn medal of the Sacred heart, knotted into her girdle. Her scarlet skirt was thickly embroidered with designs in white beads. The adoption of Catholic symbols by pagans for their divination rites is common in nominally Catholic countries, especially by Black Africans (originally referred to as Negroes at the time) who use them in their Voodoo ceremonies. Diviners' song with cylindrical drum (-14.03-) and frame drum (-14.92-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Nong (Vulture)
- Tlokotsi Lesikara and Mohomane, Hugh Tracey
- Authors: Tlokotsi Lesikara and Mohomane , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161852 , vital:40683 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-07
- Description: Herdboy's tune with whistle and calls to their cattle and their dogs. Self delectative tune on the Lesiba.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Tlokotsi Lesikara and Mohomane , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161852 , vital:40683 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-07
- Description: Herdboy's tune with whistle and calls to their cattle and their dogs. Self delectative tune on the Lesiba.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Nthakwedi-Nthakwetsane
- Meini Mokgosi and about 30 women, Hugh Tracey
- Authors: Meini Mokgosi and about 30 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Ramoutsa f-sa
- Language: Tswana/Lete
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165484 , vital:41248 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0112-09
- Description: "Hurry up! Hurry! The Chief has gone to the kraal. When will the rain come?" The leader of this group of women was the wife of the Chief's uncle Ketshwerebothata. This rain song is sung from October to December and in times of drought, but also sung on festive or ceremonial occassions. Sung by both men and women. This song has a particularly long melolic line. Rain song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Meini Mokgosi and about 30 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Ramoutsa f-sa
- Language: Tswana/Lete
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165484 , vital:41248 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0112-09
- Description: "Hurry up! Hurry! The Chief has gone to the kraal. When will the rain come?" The leader of this group of women was the wife of the Chief's uncle Ketshwerebothata. This rain song is sung from October to December and in times of drought, but also sung on festive or ceremonial occassions. Sung by both men and women. This song has a particularly long melolic line. Rain song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ntoeng (To the war)
- Mpara Masienyane and large group of men, Hugh Tracey
- Authors: Mpara Masienyane and large group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162182 , vital:40817 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-01
- Description: This Lengae is sung when boys are going up to the initiation school. "Maluke's husband captured Seleke, a cow for which there had been much fighting. A question is asked about Maphaleng's grave. 'Is it where we have been fighting? Who do you say should take me to war? I am afraid when men go out armed.' Men, you do not make sufficient sound. Is it because of all that beard? Lengae men's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mpara Masienyane and large group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162182 , vital:40817 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-01
- Description: This Lengae is sung when boys are going up to the initiation school. "Maluke's husband captured Seleke, a cow for which there had been much fighting. A question is asked about Maphaleng's grave. 'Is it where we have been fighting? Who do you say should take me to war? I am afraid when men go out armed.' Men, you do not make sufficient sound. Is it because of all that beard? Lengae men's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Nunye unyalo wami
- Ekuthuleni School Choir, Composer not specified, Recordist not specified
- Authors: Ekuthuleni School Choir , Composer not specified , Recordist not specified
- Date: 1959
- Subjects: Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Johannessburg sa
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/449019 , vital:74780 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Transcription Services, Rhodes University, Makhanda, South Africa , TS0049-T2455c
- Description: Traditional song, unaccompanied
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Ekuthuleni School Choir , Composer not specified , Recordist not specified
- Date: 1959
- Subjects: Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Johannessburg sa
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/449019 , vital:74780 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Transcription Services, Rhodes University, Makhanda, South Africa , TS0049-T2455c
- Description: Traditional song, unaccompanied
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Nyeketheula
- Small boys of Koali, Hugh Tracey
- Authors: Small boys of Koali , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Koali f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160993 , vital:40576 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0101-03
- Description: Mouse hunting song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Small boys of Koali , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Koali f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160993 , vital:40576 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0101-03
- Description: Mouse hunting song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Nyiti inkwekwezi (We are the star)
- Mushumbo Dlamini and the Star Brothers, Hugh Tracey
- Authors: Mushumbo Dlamini and the Star Brothers , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Swazi (African people) , Folk music , Africa Eswatini Havelock Mine, N. Eswatini f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153187 , vital:39417 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR075-03
- Description: "We are the star when the sun sets and when sun rises." (i.e. "We shine by night and by day.") The words are in Swati, English and Xhosa. Many such Small groups of singers give themselves fanciful names mostly in English and not in their own vernacular. Topical song (Mbude style).
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mushumbo Dlamini and the Star Brothers , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Swazi (African people) , Folk music , Africa Eswatini Havelock Mine, N. Eswatini f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153187 , vital:39417 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR075-03
- Description: "We are the star when the sun sets and when sun rises." (i.e. "We shine by night and by day.") The words are in Swati, English and Xhosa. Many such Small groups of singers give themselves fanciful names mostly in English and not in their own vernacular. Topical song (Mbude style).
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
O sempone le la kana ke botlhale (I may be young, but I am clever)
- Silas Kgaragoba, Hugh Tracey
- Authors: Silas Kgaragoba , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Zeerust f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165877 , vital:41291 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0115-12
- Description: "Do not see me as young as I am, but I am clever." i.e. "I may be young, but I am clever."Sung when going up to the hills for initiation.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Silas Kgaragoba , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Zeerust f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165877 , vital:41291 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0115-12
- Description: "Do not see me as young as I am, but I am clever." i.e. "I may be young, but I am clever."Sung when going up to the hills for initiation.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Oa lla moholili (The crane is crying)
- Mokoto Tsoeliane and group of men, Hugh Tracey
- Authors: Mokoto Tsoeliane and group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Koali's f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161964 , vital:40697 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-17
- Description: The dance is the favourite country dance of most Sotho men. Mohobelo dance with stamping and hissing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mokoto Tsoeliane and group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Koali's f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161964 , vital:40697 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-17
- Description: The dance is the favourite country dance of most Sotho men. Mohobelo dance with stamping and hissing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Oa mona Letsie (You see Letsie) Chief of Leribe.
- Authors: Seforo Mosese , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162012 , vital:40749 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-04
- Description: "You see Letsie, Leribe where there is a beautiful small mountain. Brakpan with its small pretty hill. My mother's Mosinoa, mother's child. You see Seforo, you see Tefolo. Mosinoa, Moea's child, is crying. He cries although nobody has hit him." Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Seforo Mosese , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162012 , vital:40749 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-04
- Description: "You see Letsie, Leribe where there is a beautiful small mountain. Brakpan with its small pretty hill. My mother's Mosinoa, mother's child. You see Seforo, you see Tefolo. Mosinoa, Moea's child, is crying. He cries although nobody has hit him." Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Old saw-pit, Nqantosi area, Upper Kubusie, Stutterheim
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Nqantosi area, Upper Kubusie, Stutterheim (South Africa) -- Photographs , Deforestation -- South Africa -- Stutterheim , Trees -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: picture , still image
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/60448 , vital:27781 , This item is held by the Selmar Schonland Herbarium (GRA), Grahamstown, South Africa
- Description: Caption "Old saw-pit in receding forest, Nqantosi area, Upper Kubusie, Stutterheim. One figure in the pit, one on edge. Bole of latifolius yellow-wood at the edge. 1959."
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Nqantosi area, Upper Kubusie, Stutterheim (South Africa) -- Photographs , Deforestation -- South Africa -- Stutterheim , Trees -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: picture , still image
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/60448 , vital:27781 , This item is held by the Selmar Schonland Herbarium (GRA), Grahamstown, South Africa
- Description: Caption "Old saw-pit in receding forest, Nqantosi area, Upper Kubusie, Stutterheim. One figure in the pit, one on edge. Bole of latifolius yellow-wood at the edge. 1959."
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Old steam engine at Isidenge, King Williams Town
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Isidenge, King William's Town (South Africa) -- Photographs , Deforestation -- South Africa -- King William's Town , Trees -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: picture , still image
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/60438 , vital:27780 , This item is held by the Selmar Schonland Herbarium (GRA), Grahamstown, South Africa
- Description: Caption "Old steam engine at Isidenge, King Williams Town. Such are still used by sawyers in the area beacause they can be fired by sawdust and cut-offs from the sawn timber. Gordon Ranger standing beside. 1959."
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Isidenge, King William's Town (South Africa) -- Photographs , Deforestation -- South Africa -- King William's Town , Trees -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: picture , still image
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/60438 , vital:27780 , This item is held by the Selmar Schonland Herbarium (GRA), Grahamstown, South Africa
- Description: Caption "Old steam engine at Isidenge, King Williams Town. Such are still used by sawyers in the area beacause they can be fired by sawdust and cut-offs from the sawn timber. Gordon Ranger standing beside. 1959."
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Olea capensis - Black Ironwood
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Olea capensis-- Pinus insignis -- South Africa -- Photographs , Trees -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: mixed material , photographs , landscape photographs
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/121022 , vital:34967
- Description: Caption "Looking across Upper Kubusie valley towards Mt. Kubusie, under a Black Ironwood tree. 1959."
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Olea capensis-- Pinus insignis -- South Africa -- Photographs , Trees -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: mixed material , photographs , landscape photographs
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/121022 , vital:34967
- Description: Caption "Looking across Upper Kubusie valley towards Mt. Kubusie, under a Black Ironwood tree. 1959."
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Owe, owe, Matebeleng (Oh, oh, home to the Ndebele)
- Mapidio Elisabeth Mothulwe and group of 30 women, Hugh Tracey
- Authors: Mapidio Elisabeth Mothulwe and group of 30 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165996 , vital:41305 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0116-09
- Description: "Red locust, to the Ndebele, it does not return. It comes where it had gone to graze. From the grazing to the Ndebele. Home, home, to the Ndebele. Oh, oh, to the Ndebele. Oh, oh, to the Ndebele." The country of the Ndebele is towards the East, towards Pieterburg and they were the traditional enemies of the local Tswana/Kgatla. Their enemies, the Ndebele or Matebele, are likened to the red locust swarms which used to devastate the crops and the grazing each year. Hoeing song with drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mapidio Elisabeth Mothulwe and group of 30 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165996 , vital:41305 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0116-09
- Description: "Red locust, to the Ndebele, it does not return. It comes where it had gone to graze. From the grazing to the Ndebele. Home, home, to the Ndebele. Oh, oh, to the Ndebele. Oh, oh, to the Ndebele." The country of the Ndebele is towards the East, towards Pieterburg and they were the traditional enemies of the local Tswana/Kgatla. Their enemies, the Ndebele or Matebele, are likened to the red locust swarms which used to devastate the crops and the grazing each year. Hoeing song with drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Palms on Yellow-wood River
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Palms -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: mixed material , photographs , landscape photographs
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/75584 , vital:30438
- Description: Caption: "Palms. On Yellow-wood River, at crossing to Hanover. King Williams Town district. 1959."
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Skead, C J (Cuthbert John)
- Date: 1959
- Subjects: Palms -- South Africa -- Photographs
- Language: English
- Type: mixed material , photographs , landscape photographs
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/75584 , vital:30438
- Description: Caption: "Palms. On Yellow-wood River, at crossing to Hanover. King Williams Town district. 1959."
- Full Text: false
- Date Issued: 1959