Umgaq' uphum' entabeni
- Group of Baca Men (Performers), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Group of Baca Men (Performers) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Zulu , Africa South Africa Kingwilliamstown f-za
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133497 , vital:36983 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR012-12
- Description: Song sung when a wizard or witch is to be put to death
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Baca Men (Performers) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Zulu , Africa South Africa Kingwilliamstown f-za
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133497 , vital:36983 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR012-12
- Description: Song sung when a wizard or witch is to be put to death
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Umgquzo (Where is my blanket? It is in the forest)
- Group of Mpondo women, Hugh Tracey
- Authors: Group of Mpondo women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Tabankulu f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136370 , vital:37369 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR030-03
- Description: This dance was performed by the married women standing in a circle. In the second part of the song they say: "The person who grinds the corn for the beer has a lot to say."- Some of the women had painted their faces with pale yellow ochre.- They wore pale blue blankets, were lavishly decorated with beads, mostly in sky blue and white, wore calf length beaded skirts, and a great many brass wire bracelets. In some cases, the typical headring was made of a leather strap (a dog's collar) studded with brass studs, edged and fringed with sky blue and white beads. Umgouzo girl's initiation dance.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Mpondo women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Tabankulu f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136370 , vital:37369 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR030-03
- Description: This dance was performed by the married women standing in a circle. In the second part of the song they say: "The person who grinds the corn for the beer has a lot to say."- Some of the women had painted their faces with pale yellow ochre.- They wore pale blue blankets, were lavishly decorated with beads, mostly in sky blue and white, wore calf length beaded skirts, and a great many brass wire bracelets. In some cases, the typical headring was made of a leather strap (a dog's collar) studded with brass studs, edged and fringed with sky blue and white beads. Umgouzo girl's initiation dance.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Umtsha wam' uyayizulisa ingqondoyam (My lover sends me out of my mind)
- Group of young Mpondo married woman, Hugh Tracey
- Authors: Group of young Mpondo married woman , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Tabankulu f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150817 , vital:39009 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR061-08
- Description: This group of young women wore pale blue and white blankets. There was only one married woman's bead heading but the rest wore either black cloths or pale blue towels, swathed or placed on the head like crowns, in place of the headring. Many had beautiful and diginified faces. One wore her snuff spoon in her crown. Love song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of young Mpondo married woman , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Tabankulu f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150817 , vital:39009 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR061-08
- Description: This group of young women wore pale blue and white blankets. There was only one married woman's bead heading but the rest wore either black cloths or pale blue towels, swathed or placed on the head like crowns, in place of the headring. Many had beautiful and diginified faces. One wore her snuff spoon in her crown. Love song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Undebulisele ku Lungwengwe (Give my best wishes to Lungwengwe, also to your mother)
- Group of young Mpondo married women, Hugh Tracey
- Authors: Group of young Mpondo married women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Tabankulu f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136697 , vital:37406 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR033-05
- Description: Towards the end another woman took over the lead and then all the singers broke down laughing. Party song for women.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of young Mpondo married women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Tabankulu f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136697 , vital:37406 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR033-05
- Description: Towards the end another woman took over the lead and then all the singers broke down laughing. Party song for women.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Utakata ngsandhla sako (Yo have laid me under a spell with your hands)
- Group of young Mpondo men and women, Hugh Tracey
- Authors: Group of young Mpondo men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136723 , vital:37410 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR033-08
- Description: The leader says: "You have laid me under a spell with your hands." To which the girls answer: "You, enhanting with your hands." Party song for young people with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of young Mpondo men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136723 , vital:37410 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR033-08
- Description: The leader says: "You have laid me under a spell with your hands." To which the girls answer: "You, enhanting with your hands." Party song for young people with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Uxam (The Iguana)
- Authors: Young men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150448 , vital:38977 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR060-07
- Description: The singers were a very cheerful group of young Xhosas in ordinary shirts and trousers with occasionally a touch of gaiety in the form of a beaded cap, a gay knitted wollen girdle in stripes of pink and dark blue, with many large wollen tassels depending from it and rosettes of pearl buttons attached here and there. One boy had a shirt with Xhosa words printed on it. They all wore many gay plastic bangles on their wrists. A spectator standing by, dressed in a rather shabby old shirt and trousers had turned up his trousers at the bottoms to display a solid mass of dozens of strands of beads wound about his ankles-yellow, scarlet, blue (dark) and turquoise and apple green. A group fighting song, with sticks struck together.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Young men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150448 , vital:38977 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR060-07
- Description: The singers were a very cheerful group of young Xhosas in ordinary shirts and trousers with occasionally a touch of gaiety in the form of a beaded cap, a gay knitted wollen girdle in stripes of pink and dark blue, with many large wollen tassels depending from it and rosettes of pearl buttons attached here and there. One boy had a shirt with Xhosa words printed on it. They all wore many gay plastic bangles on their wrists. A spectator standing by, dressed in a rather shabby old shirt and trousers had turned up his trousers at the bottoms to display a solid mass of dozens of strands of beads wound about his ankles-yellow, scarlet, blue (dark) and turquoise and apple green. A group fighting song, with sticks struck together.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Uxam ugezile usind'indlu ngodaka (The iguana is very silly)
- Iqela Labavumi bakwa Zwelitsha (Zwelitsha Choral Society), Hugh Tracey
- Authors: Iqela Labavumi bakwa Zwelitsha (Zwelitsha Choral Society) , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Wedding music , Africa South Africa King Williams Town f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135781 , vital:37298 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR026-05
- Description: "The iguana is very silly, it has smeered mud all over the floor of the house. Go away! You are tramping on me. And why are you laughing? Go away! Go away!" Wedding song
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Iqela Labavumi bakwa Zwelitsha (Zwelitsha Choral Society) , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Wedding music , Africa South Africa King Williams Town f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135781 , vital:37298 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR026-05
- Description: "The iguana is very silly, it has smeered mud all over the floor of the house. Go away! You are tramping on me. And why are you laughing? Go away! Go away!" Wedding song
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Uyinkuku nje waibamba (Hold the fowl with your own hands)
- Men of Tuku's of Tuku Location, Hugh Tracey
- Authors: Men of Tuku's of Tuku Location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Circumcision , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135840 , vital:37303 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR026-10
- Description: Circumcision song for boys with stamping
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Men of Tuku's of Tuku Location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Circumcision , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135840 , vital:37303 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR026-10
- Description: Circumcision song for boys with stamping
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Uzubale kakuhle
- Iqela Labavumi bakwa Zwelithsa, Zwelitsha choral society, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Iqela Labavumi bakwa Zwelithsa , Zwelitsha choral society , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa city not specified f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/396486 , vital:69187 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , GM03-02-TR26-A3
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Iqela Labavumi bakwa Zwelithsa , Zwelitsha choral society , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa city not specified f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/396486 , vital:69187 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , GM03-02-TR26-A3
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Uzubale kakukhle (Write nicely)
- Iqela Labavumi bakwa Zwelitsha (Zwelitsha Choral Society), Hugh Tracey
- Authors: Iqela Labavumi bakwa Zwelitsha (Zwelitsha Choral Society) , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Wedding music , Africa South Africa King Williams Town f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135763 , vital:37296 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR026-03
- Description: "Write nicely in the register, because the marriage certificate is going to be sent to a far country." (i.e. Pretoria). This song is sung when the bride and groom are signing the register - it goes on - "We see here two clans or all various members of the tribe gathered together. Wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Iqela Labavumi bakwa Zwelitsha (Zwelitsha Choral Society) , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Wedding music , Africa South Africa King Williams Town f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135763 , vital:37296 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR026-03
- Description: "Write nicely in the register, because the marriage certificate is going to be sent to a far country." (i.e. Pretoria). This song is sung when the bride and groom are signing the register - it goes on - "We see here two clans or all various members of the tribe gathered together. Wedding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Wa lala yedwa (She slept alone)
- Group of elderly Mpondo men and women, Hugh Tracey
- Authors: Group of elderly Mpondo men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Praise , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136463 , vital:37381 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR031-05
- Description: The thin "blankets" of Kaffir sheeting dyed with washing blue peculiar to this district were much worn, especially by the women. Men excuted solo dances, with pirouettes and high kicks pointing their toes. They also gave Ukuhoga cries. When a woman's husband dies, she becomes Adikazi, which means a free woman,- i.e. free to choose lovers.- This song is sung at night by the men and women at a party. Tshawe dance for older folk.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of elderly Mpondo men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Praise , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136463 , vital:37381 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR031-05
- Description: The thin "blankets" of Kaffir sheeting dyed with washing blue peculiar to this district were much worn, especially by the women. Men excuted solo dances, with pirouettes and high kicks pointing their toes. They also gave Ukuhoga cries. When a woman's husband dies, she becomes Adikazi, which means a free woman,- i.e. free to choose lovers.- This song is sung at night by the men and women at a party. Tshawe dance for older folk.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Wanyongoba (The worry)
- Women and children of Dabi's location, Hugh Tracey
- Authors: Women and children of Dabi's location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150032 , vital:38932 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-19
- Description: "This worry that nags at me all the time." Threshing song, with sticks beaten on the ground.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Women and children of Dabi's location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150032 , vital:38932 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-19
- Description: "This worry that nags at me all the time." Threshing song, with sticks beaten on the ground.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Wayisebenzela Ijoyini (He worked for the 'contract')
- Nozi Kencele (14 years) and Gcaleka girls, Hugh Tracey
- Authors: Nozi Kencele (14 years) and Gcaleka girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151076 , vital:39027 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR063-02
- Description: The girl playing the mouth bow was left-handed. Her friends standing beside her sang the refrain and also did the roaring sounds in the throat which are so typical of the Xhosa people. The word Ijoyini, from the English word 'join', refers to the contract to work on the gold mines, their major source of employment. Mtshotsho dance for young boys and girls, with Ikinki musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Nozi Kencele (14 years) and Gcaleka girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151076 , vital:39027 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR063-02
- Description: The girl playing the mouth bow was left-handed. Her friends standing beside her sang the refrain and also did the roaring sounds in the throat which are so typical of the Xhosa people. The word Ijoyini, from the English word 'join', refers to the contract to work on the gold mines, their major source of employment. Mtshotsho dance for young boys and girls, with Ikinki musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Wdoyika u-Ntusangili
- Five young Ngqika women and girls, Performer not specified, Composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Five young Ngqika women and girls , Performer not specified , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa city not specified f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/396231 , vital:69160 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , GM01-02-TR13-A-1
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Five young Ngqika women and girls , Performer not specified , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa city not specified f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/396231 , vital:69160 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , GM01-02-TR13-A-1
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Wdoyika u-Ntusangili
- Five young Xhosa women and girls, performer not specified, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Five young Xhosa women and girls , performer not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Natal f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/356320 , vital:64610 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , TP4343-0001b
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Five young Xhosa women and girls , performer not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Natal f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/356320 , vital:64610 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , TP4343-0001b
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Wdoyika u-Ntusangili
- Five young Ngqika women and girls (Performers), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Five young Ngqika women and girls (Performers) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Kingwilliamstown f-za
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133512 , vital:36985 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR013-02
- Description: Party song for young people, with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Five young Ngqika women and girls (Performers) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Kingwilliamstown f-za
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133512 , vital:36985 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR013-02
- Description: Party song for young people, with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Wemka unlungu nelizwe
- Group of Xhosa women (Performers), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Group of Xhosa women (Performers) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Kingwilliamstown f-za
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133641 , vital:36999 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR013-11
- Description: Lament with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Xhosa women (Performers) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Kingwilliamstown f-za
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133641 , vital:36999 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR013-11
- Description: Lament with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Wemka unlungu nelizwe
- Xhosa women, performer not specified, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Xhosa women , performer not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa city not specified f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/356085 , vital:64584 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , TP4329-L1K6
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Xhosa women , performer not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa city not specified f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/356085 , vital:64584 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , TP4329-L1K6
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Wena Bawondi Wela
- Villagers from Dabi's location near Peddie, Hugh Tracey
- Authors: Villagers from Dabi's location near Peddie , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/149199 , vital:38814 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-06
- Description: The words of this song make no sense. The woman leading this song was pleased at the long final note of the song being recorded and said "This thing (i.e. the loud speaker) kept up with me the whole way. The people of this district are actually Fingo or Mfengu but speak Ngqika. Their ancestors were refugees from Shaka and came here from Swaziland over 120 years ago. The song is sung before initiation, when the young man is old enough to undergo his ordeal. Circumcision song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Villagers from Dabi's location near Peddie , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/149199 , vital:38814 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-06
- Description: The words of this song make no sense. The woman leading this song was pleased at the long final note of the song being recorded and said "This thing (i.e. the loud speaker) kept up with me the whole way. The people of this district are actually Fingo or Mfengu but speak Ngqika. Their ancestors were refugees from Shaka and came here from Swaziland over 120 years ago. The song is sung before initiation, when the young man is old enough to undergo his ordeal. Circumcision song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Woho naizhi
- Group of old Hlubi men, Hugh Tracey
- Authors: Group of old Hlubi men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Tembu (African people) , Field recordings , Folk songs, Xhosa , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139687 , vital:37768 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR050-05
- Description: The people of this "location" are Hlubi, but they all speak Thembu, having no language of their own. Mgibo pre-initiation dance with sticks.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of old Hlubi men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Tembu (African people) , Field recordings , Folk songs, Xhosa , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139687 , vital:37768 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR050-05
- Description: The people of this "location" are Hlubi, but they all speak Thembu, having no language of their own. Mgibo pre-initiation dance with sticks.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957