Uhlalutyo-nzulu kusetyenziso lolwimi kwiincwadi ezikhethiweyo
- Mnwana-Qutywa, Noluyolo Beatrice
- Authors: Mnwana-Qutywa, Noluyolo Beatrice
- Date: 2019
- Subjects: Xhosa language -- Grammar , Xhosa language -- Research Linguistic analysis (Linguistics) Computational linguistics
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/41986 , vital:36615
- Description: Olu phando lujolise ekubetheleleni ingcamango yokuba ulwazi lwegrama yolwimi nobunjojeli kulwimi ngokubanzi kubalulekile kakhulu ekuphuculeni isakhono sokuthetha ulwimi ngokukuko nokulubhala ngokusemgangathweni. Kukho ingxaki nesihlava esiye sisendela sokungasetyenziswa ngokukuko kolwimi nkqu nangababhali boncwadi, nto leyo edala inkxalabo kuba ukuphela nokuphanza kolwimi kukuphela kwesizwe. Xa kuthethwa ngetekisi kuthethwa ngentsingiselo yayo, ntsingiselo leyo idula ngokuhlalutywa, kunikwe ingqwalasela emandla kwiintsingiselo eziziswa ngamagama ngokwendlela asetyenziswe ngayo. Kuyinto eyaziwayo ukuba igama, alaneli nje ukunika intsingiselo njengoko lisetyenzisiwe entethweni koko nendawo elimi kuyo ngokokuma kwamagama kwintetho okanye kwisivakalisi kunegalelo elinzulu ekuphuhliseni oko kujoliswe kuko ngokwentetho leyo, nokuba iyintetho yomlomo okanye ebhaliweyo. Xa kuchazwa ubuni bolwimi njengesixhobo sonxibelelwano ayinakusingelwa phantsi injongo yokusetyenziswa kwalo. Yiva xa ezi ngcali zigalela ngelithi: “Language offers a window into cognitive function, providing insights into the nature, structure and organisation of thoughts and ideas”. Ngokwalo mhlomlo wezi ngcali ungentla kucaca cace ukubaluleka kolwimi njengesixhobo sokunxibelelana nokusingqongileyo kanti nokuvakalisa iingcamango nezimvo. Ikakhulu ababhali xa bebhala iincwadi zabo kusoloko kukho udaba abanqwenela ukwabelana ngalo nabanye abantu. Olo nxibelelwano luphuhliseka ngakumbi xa ubani enolwazi olunzulu lolwimi. Kolu phando, kuza kuqanyelwa ngesiThako sobuNzululwazi beNgxoxo-Buciko (Critical Discourse Analysis) kuba sona sibethelela ukuhlalutywa kucubungulwe indlela ulwimi olusetyenziswe ngayo kwiitekisi ezibhaliweyo kanti nakwintetho yomlomo, kwaye sikwaphanda nzulu ngeenjongo zokusetyenziswa kolwimi.
- Full Text:
- Date Issued: 2019
- Authors: Mnwana-Qutywa, Noluyolo Beatrice
- Date: 2019
- Subjects: Xhosa language -- Grammar , Xhosa language -- Research Linguistic analysis (Linguistics) Computational linguistics
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/41986 , vital:36615
- Description: Olu phando lujolise ekubetheleleni ingcamango yokuba ulwazi lwegrama yolwimi nobunjojeli kulwimi ngokubanzi kubalulekile kakhulu ekuphuculeni isakhono sokuthetha ulwimi ngokukuko nokulubhala ngokusemgangathweni. Kukho ingxaki nesihlava esiye sisendela sokungasetyenziswa ngokukuko kolwimi nkqu nangababhali boncwadi, nto leyo edala inkxalabo kuba ukuphela nokuphanza kolwimi kukuphela kwesizwe. Xa kuthethwa ngetekisi kuthethwa ngentsingiselo yayo, ntsingiselo leyo idula ngokuhlalutywa, kunikwe ingqwalasela emandla kwiintsingiselo eziziswa ngamagama ngokwendlela asetyenziswe ngayo. Kuyinto eyaziwayo ukuba igama, alaneli nje ukunika intsingiselo njengoko lisetyenzisiwe entethweni koko nendawo elimi kuyo ngokokuma kwamagama kwintetho okanye kwisivakalisi kunegalelo elinzulu ekuphuhliseni oko kujoliswe kuko ngokwentetho leyo, nokuba iyintetho yomlomo okanye ebhaliweyo. Xa kuchazwa ubuni bolwimi njengesixhobo sonxibelelwano ayinakusingelwa phantsi injongo yokusetyenziswa kwalo. Yiva xa ezi ngcali zigalela ngelithi: “Language offers a window into cognitive function, providing insights into the nature, structure and organisation of thoughts and ideas”. Ngokwalo mhlomlo wezi ngcali ungentla kucaca cace ukubaluleka kolwimi njengesixhobo sokunxibelelana nokusingqongileyo kanti nokuvakalisa iingcamango nezimvo. Ikakhulu ababhali xa bebhala iincwadi zabo kusoloko kukho udaba abanqwenela ukwabelana ngalo nabanye abantu. Olo nxibelelwano luphuhliseka ngakumbi xa ubani enolwazi olunzulu lolwimi. Kolu phando, kuza kuqanyelwa ngesiThako sobuNzululwazi beNgxoxo-Buciko (Critical Discourse Analysis) kuba sona sibethelela ukuhlalutywa kucubungulwe indlela ulwimi olusetyenziswe ngayo kwiitekisi ezibhaliweyo kanti nakwintetho yomlomo, kwaye sikwaphanda nzulu ngeenjongo zokusetyenziswa kolwimi.
- Full Text:
- Date Issued: 2019
Ungenelelwano leelwimi zaseafrika isixhosa nesishona kujoliswe kwifonoloji yamaqabane nezikhamiso
- Authors: Nenga, Thethelwa Maureen
- Date: 2019
- Subjects: Xhosa language -- Grammar , Shona language -- Grammar African languages -- Africa African languages -- Africa, Southern
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/45216 , vital:38333
- Description: Lo msebenzi uza kusebenza njengelinge lokuvumbulula kuhlahlelwa iimbonakalo ezithi ziphuhliswe ngabantu abathi benalo ulwimi olulolwabo lokuzalwa nolulolweenkobe, bathi banyanzelwe ziimeko zeentshukumo ezithile zentlalo bazibhaqe befunda ukuthetha nokubhala ulwimi lwabanye abantu. Kuye ke kuthi kwimigudu yabo yokuphimisela izandi kubekho ubunzima kuphimiselo lwezandi ezithile zolu lwimi bajolise ukulufunda nokulazi. Ulwimi lwabo luthi ludlale indima ephambili kuphimiselo lwezandi zolu lwimi lutsha bajolise ukulufunda nokulazi, (Lado 1957:77) kananjalo kuphawuleka ukuba kukho ukunxaxha okuthile kubizo nakubhalo lwezandi ezithile kulwimi abajolise ukulazi. Le ngcingane yokunxaxha kolwimi ethatyathwa njengenyaniso engekaqinisekiswa nethe yaveliswa ngabantu abathi benalo ulwimi olulolwabo kwiinzame zabo zokuthetha nokubhala ulwimi lwabanye abantu, iye yayimbangi nesizekabani sokuba kube kuthatyathwa uhambo olude lophando ziingcali zabaphandi beelwimi. Mandulo phaya oku kunxaxha kulwimi kwakubonwa njengesenzo esilisikizi nomqobo kwiinkqubo zokufunda ulwimi. Kuthe ngenxa yokuhamba kwamaxesha oosozilwimi baphawula ukuba oku kunxaxha makungathatyathwa njengeziphoso ezifuna ukulungiswa koko makuthatyathwe njengenyathelo lolwimi eliqhelekileyo nelingenakuthintelwa. Ngokweengcali zeelwimi kukholeleka ukuba oku kunxaxha kububungqina besixokelelwano solwimi esibalulekileyo kwiinkqubo zokufunda ulwimi. Kungoko kubalulekile ukuba kugqogqwe kucutyungulwe iincwadi zezi ngqwemla zilandelayo, uCoder (1967), uSelinker (1972), uTarone (1979), uNemser (1971), uChomsky (1965) kunye nezinye iingcali. Zezi ncwadi eziza kuphuhlisa ukunxaxha kolwimi okufuthelwa ziimeko ngeemeko njengoko ezi ngqwemla zicacisa. Ikwalolu phando oluza kushukuxa iinguqulelo-zandi ezithi zenzeke kubantu abantetho isisiShona xa bezama ukuthetha ulwimi lwesiXhosa ngokwefonoliji nethi yona ijongane neendlela ezithi izandi zifuthelane ngayo.
- Full Text:
- Date Issued: 2019
- Authors: Nenga, Thethelwa Maureen
- Date: 2019
- Subjects: Xhosa language -- Grammar , Shona language -- Grammar African languages -- Africa African languages -- Africa, Southern
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/45216 , vital:38333
- Description: Lo msebenzi uza kusebenza njengelinge lokuvumbulula kuhlahlelwa iimbonakalo ezithi ziphuhliswe ngabantu abathi benalo ulwimi olulolwabo lokuzalwa nolulolweenkobe, bathi banyanzelwe ziimeko zeentshukumo ezithile zentlalo bazibhaqe befunda ukuthetha nokubhala ulwimi lwabanye abantu. Kuye ke kuthi kwimigudu yabo yokuphimisela izandi kubekho ubunzima kuphimiselo lwezandi ezithile zolu lwimi bajolise ukulufunda nokulazi. Ulwimi lwabo luthi ludlale indima ephambili kuphimiselo lwezandi zolu lwimi lutsha bajolise ukulufunda nokulazi, (Lado 1957:77) kananjalo kuphawuleka ukuba kukho ukunxaxha okuthile kubizo nakubhalo lwezandi ezithile kulwimi abajolise ukulazi. Le ngcingane yokunxaxha kolwimi ethatyathwa njengenyaniso engekaqinisekiswa nethe yaveliswa ngabantu abathi benalo ulwimi olulolwabo kwiinzame zabo zokuthetha nokubhala ulwimi lwabanye abantu, iye yayimbangi nesizekabani sokuba kube kuthatyathwa uhambo olude lophando ziingcali zabaphandi beelwimi. Mandulo phaya oku kunxaxha kulwimi kwakubonwa njengesenzo esilisikizi nomqobo kwiinkqubo zokufunda ulwimi. Kuthe ngenxa yokuhamba kwamaxesha oosozilwimi baphawula ukuba oku kunxaxha makungathatyathwa njengeziphoso ezifuna ukulungiswa koko makuthatyathwe njengenyathelo lolwimi eliqhelekileyo nelingenakuthintelwa. Ngokweengcali zeelwimi kukholeleka ukuba oku kunxaxha kububungqina besixokelelwano solwimi esibalulekileyo kwiinkqubo zokufunda ulwimi. Kungoko kubalulekile ukuba kugqogqwe kucutyungulwe iincwadi zezi ngqwemla zilandelayo, uCoder (1967), uSelinker (1972), uTarone (1979), uNemser (1971), uChomsky (1965) kunye nezinye iingcali. Zezi ncwadi eziza kuphuhlisa ukunxaxha kolwimi okufuthelwa ziimeko ngeemeko njengoko ezi ngqwemla zicacisa. Ikwalolu phando oluza kushukuxa iinguqulelo-zandi ezithi zenzeke kubantu abantetho isisiShona xa bezama ukuthetha ulwimi lwesiXhosa ngokwefonoliji nethi yona ijongane neendlela ezithi izandi zifuthelane ngayo.
- Full Text:
- Date Issued: 2019
Uphandonzulu malunga nokutyeshelwa kokufundiswa kolwimi lwesixhosa kwizikolo ezazibizwa model C
- Authors: Notuku, Liza
- Date: 2019
- Subjects: Xhosa language -- Study and teaching (Secondary) -- South Africa , Xhosa language -- Study and teaching (Elementary) Multicultural education -- South Africa Native language and education -- South Africa
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/42803 , vital:36693
- Description: Olu phando lusekelezelwe ukubuyisela inkcubeko yabaNtsundu esele bephulukene nayo ngenxa yokulandela iilwimi zaseNtshona. Ngokwenkcubeko yeMveli kubalulekile ukuba umntu azazi izithethe, amasiko nenkcubeko yakhe ngobubanzi. Ukuzazi kuya kumnceda umntu asinde kwimikhuba nemikhwa ebonwa komabonakude neviwa koonomathotholo imihla nezolo. Kolu phando ulwimi lusetyenziswa njengesixhobo sokunqanda ukwehla komgangatho womntu oMnyama phakathi kwezinye iintlanga ngenxa yokungahoywa kolwimi lwesiXhosa. Uphando luthwele inkuthazo yokufakwa kolwimi lwesiXhosa kwikharityhulam yokufunda nokufundisa kwizikolo ezikumbindi wedolophu. Intsusamabandla yolu phando kukubona indlela abafundi abaMnyama abafunda kwizikolo ezazibizwa ngooModel C abalahlekelwa ngalo lulwimi lwabo lweenkobe ngenxa yokutyeshelwa kwalo. Lukwabonisa abazali babantwana ubungozi bokufunda ngolwimi olongezelelweyo, lwimi olo lwenza abantwana bangaphuhli ngokupheleleyo njengoko besenza abantwana abafunda ngolwimi lwabo lweenkobe. Ubungozi ngokufunda ngolwimi lo mnye umntu kukuba abantwana abazuzi izakhono ngokulinganayo kuba lo ungafundi ngolwimi lwakhe uya sokola, aphele engaphantsi ngokomgangatho kulo ufunda ngolwimi lwakhe lweenkobe. Uphando olu lukwasisilumkiso nangendlela olulahleka ngalo ulwimi lude lube kanti luya phela ngenxa yokunyevulelwa kwangabo aba balo. Loo nto ibenza baphulukane kwanezinto esele benazo basale bezimpula zikalujacu. Olu xwebhu luyinkuthazo kumzi wonke wakwaXhosa ukuba kucingwe nzulu nangokutsha ngokusetyenziswa kolwimi lwabo ukuze ukwazi ukuthatha inxaxheba kubutyebi beli lizwe. Lo msebenzi ndiwunikela kuni mzi wakwaXhosa ngethemba lokuba nakukhe nizirhabulele kulo vimba uzele yingqaka nibuye niwonwabele.
- Full Text:
- Date Issued: 2019
- Authors: Notuku, Liza
- Date: 2019
- Subjects: Xhosa language -- Study and teaching (Secondary) -- South Africa , Xhosa language -- Study and teaching (Elementary) Multicultural education -- South Africa Native language and education -- South Africa
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/42803 , vital:36693
- Description: Olu phando lusekelezelwe ukubuyisela inkcubeko yabaNtsundu esele bephulukene nayo ngenxa yokulandela iilwimi zaseNtshona. Ngokwenkcubeko yeMveli kubalulekile ukuba umntu azazi izithethe, amasiko nenkcubeko yakhe ngobubanzi. Ukuzazi kuya kumnceda umntu asinde kwimikhuba nemikhwa ebonwa komabonakude neviwa koonomathotholo imihla nezolo. Kolu phando ulwimi lusetyenziswa njengesixhobo sokunqanda ukwehla komgangatho womntu oMnyama phakathi kwezinye iintlanga ngenxa yokungahoywa kolwimi lwesiXhosa. Uphando luthwele inkuthazo yokufakwa kolwimi lwesiXhosa kwikharityhulam yokufunda nokufundisa kwizikolo ezikumbindi wedolophu. Intsusamabandla yolu phando kukubona indlela abafundi abaMnyama abafunda kwizikolo ezazibizwa ngooModel C abalahlekelwa ngalo lulwimi lwabo lweenkobe ngenxa yokutyeshelwa kwalo. Lukwabonisa abazali babantwana ubungozi bokufunda ngolwimi olongezelelweyo, lwimi olo lwenza abantwana bangaphuhli ngokupheleleyo njengoko besenza abantwana abafunda ngolwimi lwabo lweenkobe. Ubungozi ngokufunda ngolwimi lo mnye umntu kukuba abantwana abazuzi izakhono ngokulinganayo kuba lo ungafundi ngolwimi lwakhe uya sokola, aphele engaphantsi ngokomgangatho kulo ufunda ngolwimi lwakhe lweenkobe. Uphando olu lukwasisilumkiso nangendlela olulahleka ngalo ulwimi lude lube kanti luya phela ngenxa yokunyevulelwa kwangabo aba balo. Loo nto ibenza baphulukane kwanezinto esele benazo basale bezimpula zikalujacu. Olu xwebhu luyinkuthazo kumzi wonke wakwaXhosa ukuba kucingwe nzulu nangokutsha ngokusetyenziswa kolwimi lwabo ukuze ukwazi ukuthatha inxaxheba kubutyebi beli lizwe. Lo msebenzi ndiwunikela kuni mzi wakwaXhosa ngethemba lokuba nakukhe nizirhabulele kulo vimba uzele yingqaka nibuye niwonwabele.
- Full Text:
- Date Issued: 2019
Uphicotho nzulu lobunzululwazi bolwimi olusetyenziswa kwimiyalezo emifutshane yesiXhosa sisini esahlukeneyo
- Authors: Gwavu-Peter, Yoliswa Ruby
- Date: 2019
- Subjects: Xhosa language -- Grammar , Applied linguistics , Sociolinguistics , Linguistic change -- Social aspects
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/39653 , vital:35343
- Description: Olu phando luza kuthi lubeke umnwe kwindlela ulwimi negrama ezithi zisetyenziswe ngayo kumakhasi onxibelelwano zizini ezahlukileyo. Imiyalezo emifutshane iye yathatha unyawo kule mihla sikuyo. Ukanti kukho nokugxekwa kwayo ngenxa yokuba inempembelelo kuphanzo lolwimi. Olunye uphando olwenziweyo luyaphikisana nale mbono njengokuba lungqina ukuba itextism* ayonakalisi lwazi lwamntu kulwimi. Umahluko ophawulekayo kwimiyalezo ethunyelwa ngamadoda nabafazi awukabonakali uphandiwe esiXhoseni, nto leyo ethe yakhuthaza umphandi ukuba akhe avule indlela. Olu phando lujolise ekuphononongeni igrama yesiXhosa kwimiyalezo emifutshane ethunyelwa zizini ezahlukeneyo. Abathathi nxaxheba kolu phando bayikhethe ngokwabo imiyalezo eza kuthi isetyenziswe kolu phando. Uhlalutyo luza kuthi lujonge ikhophasi engangemiyalezo elikhulu linamashumi mahlanu (150) ethunyelwe ngabathathi nxaxheba abangamashumi amahlanu anesihlanu (55), amadoda angamashumi amabini anesihlanu (25) kunye namabhinqa angamashumi amathathu (30). Abantu abanikezele ngemiyalezo baza kunikwa uxwebhu oluchaza ngeenjongo zolu phando nesizathu sokusebenzisa imiyalezo emifutshane njengomsimelelo wolu phando. Kuza kufuneka batyikitye noxwebhu lwesivumelwano. Yonke le miyalezo ivela kubantu abathetha isiXhosa njengolwimi lwasekhaya. Iminyaka yabantu abanikele ngemiyalezo yabo ngokukhululekileyo iphakathi kwama-25 kunye nama-48. Isizathu sokuba amabhinqa ibe ngawona maninzi anikezele ngemiyalezo kunamadoda sesokuba amadoda ebemadolwa-nzima ukunikezela ngemiyalezo yawo kunamabhinqa. Injongo ibikukufumana amanani alinganayo kwisini ngasinye. Olu phando luza kuthi luthathe indlela yentyila-lwazi njengoko kuza kuthi kuhlalutywe, kucakacwe kuchazwe le miyalezo ikhethelwe uphando. Umphandi uza kuthi asebenzise ingcingane yobunzululwazi yolwimi yoluntu (sociolinguistics*) njengengundoqo kolu phando ze ezinye iingcingane ezifana nefonoloji, isintaksi kunye netextism zisetyenziswe ukuxhasa le ingundoqo.
- Full Text:
- Date Issued: 2019
- Authors: Gwavu-Peter, Yoliswa Ruby
- Date: 2019
- Subjects: Xhosa language -- Grammar , Applied linguistics , Sociolinguistics , Linguistic change -- Social aspects
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/39653 , vital:35343
- Description: Olu phando luza kuthi lubeke umnwe kwindlela ulwimi negrama ezithi zisetyenziswe ngayo kumakhasi onxibelelwano zizini ezahlukileyo. Imiyalezo emifutshane iye yathatha unyawo kule mihla sikuyo. Ukanti kukho nokugxekwa kwayo ngenxa yokuba inempembelelo kuphanzo lolwimi. Olunye uphando olwenziweyo luyaphikisana nale mbono njengokuba lungqina ukuba itextism* ayonakalisi lwazi lwamntu kulwimi. Umahluko ophawulekayo kwimiyalezo ethunyelwa ngamadoda nabafazi awukabonakali uphandiwe esiXhoseni, nto leyo ethe yakhuthaza umphandi ukuba akhe avule indlela. Olu phando lujolise ekuphononongeni igrama yesiXhosa kwimiyalezo emifutshane ethunyelwa zizini ezahlukeneyo. Abathathi nxaxheba kolu phando bayikhethe ngokwabo imiyalezo eza kuthi isetyenziswe kolu phando. Uhlalutyo luza kuthi lujonge ikhophasi engangemiyalezo elikhulu linamashumi mahlanu (150) ethunyelwe ngabathathi nxaxheba abangamashumi amahlanu anesihlanu (55), amadoda angamashumi amabini anesihlanu (25) kunye namabhinqa angamashumi amathathu (30). Abantu abanikezele ngemiyalezo baza kunikwa uxwebhu oluchaza ngeenjongo zolu phando nesizathu sokusebenzisa imiyalezo emifutshane njengomsimelelo wolu phando. Kuza kufuneka batyikitye noxwebhu lwesivumelwano. Yonke le miyalezo ivela kubantu abathetha isiXhosa njengolwimi lwasekhaya. Iminyaka yabantu abanikele ngemiyalezo yabo ngokukhululekileyo iphakathi kwama-25 kunye nama-48. Isizathu sokuba amabhinqa ibe ngawona maninzi anikezele ngemiyalezo kunamadoda sesokuba amadoda ebemadolwa-nzima ukunikezela ngemiyalezo yawo kunamabhinqa. Injongo ibikukufumana amanani alinganayo kwisini ngasinye. Olu phando luza kuthi luthathe indlela yentyila-lwazi njengoko kuza kuthi kuhlalutywe, kucakacwe kuchazwe le miyalezo ikhethelwe uphando. Umphandi uza kuthi asebenzise ingcingane yobunzululwazi yolwimi yoluntu (sociolinguistics*) njengengundoqo kolu phando ze ezinye iingcingane ezifana nefonoloji, isintaksi kunye netextism zisetyenziswe ukuxhasa le ingundoqo.
- Full Text:
- Date Issued: 2019
Uphononongo nzulu lwefuthe lempatho-mbi kubalinganiswa kwiincwadi ezichongiweyo zesiXhosa
- Ngaleka, Nontobeko Priscilla
- Authors: Ngaleka, Nontobeko Priscilla
- Date: 2019
- Subjects: Xhosa fiction -- Research -- 21st century , Xhosa fiction -- 21st century -- History and criticism Marriage in literature Abused women in literature Criticism Literature -- Philosophy
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/41819 , vital:36600
- Description: Olu phando luza kucazulula ifuthe lempatho-mbi kwizimo zabalinganiswa kuza kujongwa iimeko zokuhlala nempembelelo yazo. Kuza kujongwa ngeliso elibanzi iingxaki ezizalwa yimpatho-mbi kwalapha kuza kuqwalaselwa ukuba abalinganiswa bachaphazeleka njani. Uphando luza kuphengulula incwadi kaDlulani ethi, ‘Ulimile nje uza kuvuna’, ekaGwegwe ethi, ‘Nosel’eyibethile akakayoji’, ekaMagqashela ethi, ‘Isangxa siyawhuza’, ekaSankqela ethi, ‘Kazi yozala nkomoni’ nekaThuthani ethi, ‘Nal’ilanga’. Apha kwezi ncwadi kuza kuhlutywa ifuthe lempatho-mbi kwizimo zabalinganiswa. Isahluko sokuqala kuza kunikwa amagqabantshintshi ngophando olu. Esi sahluko siphethe. Ingabula zigcawu, Iinjongo zophando, Ingxaki yolu phando, Imibuzo yophando, Indlela oluza kuqhutywa ngayo uphando, Izimvo zabanye ababhali, Ingcaciso yamagama. Isahluko sesibini apha sifumana isiseko sengcingane yobume bengqondo, eluphahla loluphando kunye nengcingane yempatho-mbi. Sifumane neengcingane ezoyamileyo ingcingane yokuqonda, eyenkcubeko neyokuhlala. Isahluko sesithathu siqulethe iingxaki ezizala utshintsho kwizimo zabalinganiswa. Isahluko sesine sona sizisa iziphumo zempatho-mbi kwizimo zabalinganiswa. Isahluko sesihlanu sishwankathela sizise iziphumo zophando, kunikwe umkhombandlela kuqukunjelwe uphando.
- Full Text:
- Date Issued: 2019
- Authors: Ngaleka, Nontobeko Priscilla
- Date: 2019
- Subjects: Xhosa fiction -- Research -- 21st century , Xhosa fiction -- 21st century -- History and criticism Marriage in literature Abused women in literature Criticism Literature -- Philosophy
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/41819 , vital:36600
- Description: Olu phando luza kucazulula ifuthe lempatho-mbi kwizimo zabalinganiswa kuza kujongwa iimeko zokuhlala nempembelelo yazo. Kuza kujongwa ngeliso elibanzi iingxaki ezizalwa yimpatho-mbi kwalapha kuza kuqwalaselwa ukuba abalinganiswa bachaphazeleka njani. Uphando luza kuphengulula incwadi kaDlulani ethi, ‘Ulimile nje uza kuvuna’, ekaGwegwe ethi, ‘Nosel’eyibethile akakayoji’, ekaMagqashela ethi, ‘Isangxa siyawhuza’, ekaSankqela ethi, ‘Kazi yozala nkomoni’ nekaThuthani ethi, ‘Nal’ilanga’. Apha kwezi ncwadi kuza kuhlutywa ifuthe lempatho-mbi kwizimo zabalinganiswa. Isahluko sokuqala kuza kunikwa amagqabantshintshi ngophando olu. Esi sahluko siphethe. Ingabula zigcawu, Iinjongo zophando, Ingxaki yolu phando, Imibuzo yophando, Indlela oluza kuqhutywa ngayo uphando, Izimvo zabanye ababhali, Ingcaciso yamagama. Isahluko sesibini apha sifumana isiseko sengcingane yobume bengqondo, eluphahla loluphando kunye nengcingane yempatho-mbi. Sifumane neengcingane ezoyamileyo ingcingane yokuqonda, eyenkcubeko neyokuhlala. Isahluko sesithathu siqulethe iingxaki ezizala utshintsho kwizimo zabalinganiswa. Isahluko sesine sona sizisa iziphumo zempatho-mbi kwizimo zabalinganiswa. Isahluko sesihlanu sishwankathela sizise iziphumo zophando, kunikwe umkhombandlela kuqukunjelwe uphando.
- Full Text:
- Date Issued: 2019
Uphononongo-nzulu lwentsingiselo efihlakeleyo kulwimi lweencwadi ezikhethiweyo zesixhosa
- Authors: Siwisa, Luyanda Luancia
- Date: 2019
- Subjects: Xhosa literature -- Research , Meaning (Philosophy) in literature Symbolism in literature
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/43413 , vital:36876
- Description: Olu phando luza kuthi lugxile kuphononongo lwentsingiselo efihlakeleyo ekusetyenzisweni kolwimi kwiincwadi ezikhethiweyo zesiXhosa. Isizathu sokusebenzisa ezi ncwadi kukubona ukuba ababhali bazo babe nendlela ethile ethi izalane ekubhaleni iincwadi zabo. Ikakhulu aba babhali baza kutyhilwa kungekudala baphume izandla ekusebenziseni ulwimi oluntsonkothileyo kwaye ekungelula kulowo uzifundayo ukukhawuleza ayazi intsingiselo. Loo nto iyodwa iye yakhokelela ekubeni umphandi abe nomdla ekucubunguleni le ntsingiselo kwezi ncwadi zabo. Ezona zinto zingundoqo uphando oluza kuthi lugxininise kuyo, lulwimi kuba lulo olungundoqo wolu phando nangona uphando lona luza kuqwalasela intsingiselo efihlakeleyo. Le ntsingiselo iza kuqwalaselwa kusetyenziswa ulwimi. Ulwimi sesona sixhobo siphuhlisa ngalo iingcamango ezingundoqo zentsingiselo efihlakeleyo. Ukuba asinakulusebenzisa ulwimi, oyena nobangela wokubhala awusoze uphunyezwe luphando. Yile nto uphando kunyanzelekile ukuba lungene nzulu kulwimi, ingakumbi kwisimantiki yona ijongene nentsingiselo. Uphando luza kubetha nje koomofu kumasuntswana elingwistiki angala, ifonetiki, ifonoloji, imofoloji, isimantiki, isintaksi nepragmatiki njengoko kufuneke lujongisise ulwimi ngokubanzi. Luphinde lujonge intsingiselo engundoqo nentsingiselo efihlakeleyo yamagama kwisivakalisi kodwa lona uphando lube lujolise ekutyhileni intsingiselo efihlakeleyo kwiincwadi ezikhethiweyo. Owona ndoqo kukujonga iintsingiselo ezimbini ezahlukeneyo kulwimi. Kukho intsingiselo yolwimi ubani anakho ukuyijonga njengoko eyiva okanye eyibona kuphinde kubekho intsingiselo ethi ifihlakale leyo ke ubani angasayi kukhawuleza ayibone de abe kanti uzikisa ukucinga. Uphando luza kukekelela kwiintsingiselo ezimbolo-mbini kuba lufumanisa ukuba igama elinye liyakwazi ukutshintsha intsingiselo yonke yesivakalisi. Koko kubalulekile ukuba uphando luchaphazele oomabizwafane noomabizwahluke kuba bangayijika intsingiselo yesivakalisi. Kwakhona uphando luza kujonga indlela yentsingiselo apho isivakalisi siye sivakale ngendlela ethile ezindlebeni zalowo ufunda loo tekisi, abe umbhali engajolisanga kuloo mxholo umfundi yena awuve ngendlela yakhe. Kolu phando kuyanyanzeleka kucutyungulwe indlela ababhali abalusebenzisa ngayo ulwimi olufihlakeleyo kwiincwadi ezikhethiweyo. Ezi ntsingiselo zifihlakeleyo zingavezwa ngeendlela ezininzi ezizezi; imifanekiso ntelekelelo/imifanekiso ngqondweni, ngemiqondiso, izigqebelo, amaphupha, indalo, uphawu nezafobe ezithile. Zonke ezi mpawu zikhankanyiweyo ngentla zizo eziza kuthi zijongwe kwezi ncwadi zaba babhali. Isimiyotiki yona kuza kuthi kudlulwe kuyo kuba yona nesimantiki ziyathungelana asikwazi ukuthetha ngentsingiselo efihlakeleyo yolwimi sijike siyishiye isimiyotiki. La macandelo kuza kucaciswa ukubonisa imvelaphi yolwimi kodwa kungagxilwanga kuwo.
- Full Text:
- Date Issued: 2019
- Authors: Siwisa, Luyanda Luancia
- Date: 2019
- Subjects: Xhosa literature -- Research , Meaning (Philosophy) in literature Symbolism in literature
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/43413 , vital:36876
- Description: Olu phando luza kuthi lugxile kuphononongo lwentsingiselo efihlakeleyo ekusetyenzisweni kolwimi kwiincwadi ezikhethiweyo zesiXhosa. Isizathu sokusebenzisa ezi ncwadi kukubona ukuba ababhali bazo babe nendlela ethile ethi izalane ekubhaleni iincwadi zabo. Ikakhulu aba babhali baza kutyhilwa kungekudala baphume izandla ekusebenziseni ulwimi oluntsonkothileyo kwaye ekungelula kulowo uzifundayo ukukhawuleza ayazi intsingiselo. Loo nto iyodwa iye yakhokelela ekubeni umphandi abe nomdla ekucubunguleni le ntsingiselo kwezi ncwadi zabo. Ezona zinto zingundoqo uphando oluza kuthi lugxininise kuyo, lulwimi kuba lulo olungundoqo wolu phando nangona uphando lona luza kuqwalasela intsingiselo efihlakeleyo. Le ntsingiselo iza kuqwalaselwa kusetyenziswa ulwimi. Ulwimi sesona sixhobo siphuhlisa ngalo iingcamango ezingundoqo zentsingiselo efihlakeleyo. Ukuba asinakulusebenzisa ulwimi, oyena nobangela wokubhala awusoze uphunyezwe luphando. Yile nto uphando kunyanzelekile ukuba lungene nzulu kulwimi, ingakumbi kwisimantiki yona ijongene nentsingiselo. Uphando luza kubetha nje koomofu kumasuntswana elingwistiki angala, ifonetiki, ifonoloji, imofoloji, isimantiki, isintaksi nepragmatiki njengoko kufuneke lujongisise ulwimi ngokubanzi. Luphinde lujonge intsingiselo engundoqo nentsingiselo efihlakeleyo yamagama kwisivakalisi kodwa lona uphando lube lujolise ekutyhileni intsingiselo efihlakeleyo kwiincwadi ezikhethiweyo. Owona ndoqo kukujonga iintsingiselo ezimbini ezahlukeneyo kulwimi. Kukho intsingiselo yolwimi ubani anakho ukuyijonga njengoko eyiva okanye eyibona kuphinde kubekho intsingiselo ethi ifihlakale leyo ke ubani angasayi kukhawuleza ayibone de abe kanti uzikisa ukucinga. Uphando luza kukekelela kwiintsingiselo ezimbolo-mbini kuba lufumanisa ukuba igama elinye liyakwazi ukutshintsha intsingiselo yonke yesivakalisi. Koko kubalulekile ukuba uphando luchaphazele oomabizwafane noomabizwahluke kuba bangayijika intsingiselo yesivakalisi. Kwakhona uphando luza kujonga indlela yentsingiselo apho isivakalisi siye sivakale ngendlela ethile ezindlebeni zalowo ufunda loo tekisi, abe umbhali engajolisanga kuloo mxholo umfundi yena awuve ngendlela yakhe. Kolu phando kuyanyanzeleka kucutyungulwe indlela ababhali abalusebenzisa ngayo ulwimi olufihlakeleyo kwiincwadi ezikhethiweyo. Ezi ntsingiselo zifihlakeleyo zingavezwa ngeendlela ezininzi ezizezi; imifanekiso ntelekelelo/imifanekiso ngqondweni, ngemiqondiso, izigqebelo, amaphupha, indalo, uphawu nezafobe ezithile. Zonke ezi mpawu zikhankanyiweyo ngentla zizo eziza kuthi zijongwe kwezi ncwadi zaba babhali. Isimiyotiki yona kuza kuthi kudlulwe kuyo kuba yona nesimantiki ziyathungelana asikwazi ukuthetha ngentsingiselo efihlakeleyo yolwimi sijike siyishiye isimiyotiki. La macandelo kuza kucaciswa ukubonisa imvelaphi yolwimi kodwa kungagxilwanga kuwo.
- Full Text:
- Date Issued: 2019
Uphando-nzulu ngobunzima bokuphuhlisa IsiXhosa kwizikolo zamabanga aphantsi kwizikolo ezikhethiweyo kwingingqi yaseBhayi
- Authors: Swartbooi, Landelwa
- Date: 2018
- Subjects: Xhosa language -- Study and teaching (Primary) -- South Africa -- Port Elizabeth , Xhosa language -- Study and teaching -- South Africa -- Port Elizabeth Xhosa language -- Study and teaching (Elementary) -- South Africa -- Eastern Cape Teachers -- Training of -- South Africa -- Port Elizabeth
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/31053 , vital:31294
- Description: Kolu phando kuqwalaselwa indlela nezinto ezingunobangela wokokuba kube nzima ukuphuhlisa isiXhosa kumabanga aphantsi, kwizikolo ebezifudula zihlohla ngesiNgesi nesi-Bhulu. Luza kwayama ncakasana kwisikolo I-SAPPHIRE ROAD PRIMARY SCHOOL ebesinelinge elingu Vulindlela (ebesiyi-Pilot) ngonyaka wama-2014 kwiVulindlela IIAL (kwi-Project IIAL (Incremental Introduction of African Languages). Kungoko ke uphando luza kuthi lugxile ekuthini ingaba kwesi sikolo sikhankanyiweyo buvela njani ubunzima okanye zinto zini ezingunobangela wokuba kube nzima kuphuhliswa kolwimi lwesiXhosa kula mabanga aphantsi. Uphando luza kuthi lujonge ukuba imimiselo, nemigaqo yomgaqo-siseko weli lizwe ingaba iyahlonitshwa ezikolweni ekuphuhliseni iilwimi zomthonyana ingakumbi isiXhosa. Uphando luyayiqonda imeko yokufundiswa kweelwimi zomthonyana eMzantsi- Afrika ukuba lujongene nemiceli-mngeni emininzi. Kukho imithetho nemigaqo ebekiweyo. Kuyaphawuleka ke ukuba esi sikolo sinayo ingxaki ekuqinisekiseni ukuba imigaqo yokufundisa isiXhosa iyalandelwa. Yiyo ke le nto kubalulekile ukuba xa kufundiswa okanye kuphuhliswa isiXhosa kumabanga aphantsi kufuneka ingatyeshelwa imigaqo yokufundiswa kolwimi lwesiXhosa, lwimi olo oluyigolide yeSizwe kubantwana abathetha isiXhosa. Kuba umntwana emamela, kwaye afunde ngcono xa efunda ngolwimi lwakhe, kubalulekile ukuba iziphene ezifumanekayo zilungiswe ukuze lungatenxi ulwimi.
- Full Text:
- Date Issued: 2018
- Authors: Swartbooi, Landelwa
- Date: 2018
- Subjects: Xhosa language -- Study and teaching (Primary) -- South Africa -- Port Elizabeth , Xhosa language -- Study and teaching -- South Africa -- Port Elizabeth Xhosa language -- Study and teaching (Elementary) -- South Africa -- Eastern Cape Teachers -- Training of -- South Africa -- Port Elizabeth
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/31053 , vital:31294
- Description: Kolu phando kuqwalaselwa indlela nezinto ezingunobangela wokokuba kube nzima ukuphuhlisa isiXhosa kumabanga aphantsi, kwizikolo ebezifudula zihlohla ngesiNgesi nesi-Bhulu. Luza kwayama ncakasana kwisikolo I-SAPPHIRE ROAD PRIMARY SCHOOL ebesinelinge elingu Vulindlela (ebesiyi-Pilot) ngonyaka wama-2014 kwiVulindlela IIAL (kwi-Project IIAL (Incremental Introduction of African Languages). Kungoko ke uphando luza kuthi lugxile ekuthini ingaba kwesi sikolo sikhankanyiweyo buvela njani ubunzima okanye zinto zini ezingunobangela wokuba kube nzima kuphuhliswa kolwimi lwesiXhosa kula mabanga aphantsi. Uphando luza kuthi lujonge ukuba imimiselo, nemigaqo yomgaqo-siseko weli lizwe ingaba iyahlonitshwa ezikolweni ekuphuhliseni iilwimi zomthonyana ingakumbi isiXhosa. Uphando luyayiqonda imeko yokufundiswa kweelwimi zomthonyana eMzantsi- Afrika ukuba lujongene nemiceli-mngeni emininzi. Kukho imithetho nemigaqo ebekiweyo. Kuyaphawuleka ke ukuba esi sikolo sinayo ingxaki ekuqinisekiseni ukuba imigaqo yokufundisa isiXhosa iyalandelwa. Yiyo ke le nto kubalulekile ukuba xa kufundiswa okanye kuphuhliswa isiXhosa kumabanga aphantsi kufuneka ingatyeshelwa imigaqo yokufundiswa kolwimi lwesiXhosa, lwimi olo oluyigolide yeSizwe kubantwana abathetha isiXhosa. Kuba umntwana emamela, kwaye afunde ngcono xa efunda ngolwimi lwakhe, kubalulekile ukuba iziphene ezifumanekayo zilungiswe ukuze lungatenxi ulwimi.
- Full Text:
- Date Issued: 2018
Uphicotho nzulu lokusetyenziswa kwamandla eempawu zesimiyotiki kwiinoveli ezichongiweyo zesiXhosa
- Authors: Mvanyashe, Andiswa
- Date: 2018
- Subjects: Semiotics , Xhosa literature -- Research Folk literature, Xhosa
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Doctoral , DPhil
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/32916 , vital:32397
- Description: Olu phando lungesimiyotiki, oko ukutsho, ufundo-nzulu ngeempawu nemiqondiso. Le ngcingane yesimiyotiki ithi ixhaswe yingcingane yesemantiki, yesintaksi, neyepragmatiki kolu phando. Ezi ngcingane ziyahambisana kuba zonke zinento enye ezifana ngayo, ukushukuxa intsingiselo yeempawu nemiqondiso ngokwahlukana kwayo. Isimiyotiki ithi isetyenziswe ukuhlalutya ezi ncwadi zintathu zilandelayo zaba babhali: ekaJordan (1940) ethi Ingqumbo Yeminyanya, Ukuqhawuka kwembeleko nguD.M Jongilanga (1982) noUkuba ndandazile nguW.K Tamsanqa (1976). Uphando luthe lwahlulwa ngezihloko ezithandathu; isihloko sokuqala sinika ingcaciso yophando luphela; isihloko sesibini singena nzulu sicacise ingcingane esetyenzisiweyo yesimiyotiki kunye nezo ziyixhasayo; kwisihloko sesithathu kushukuxwa isimiyotiki nenkcubeko; kwisihloko sesine kushukuxwa isimiyotiki nemo yokumila; kwisihloko sesihlanu kushukuxwa isimiyotiki nepragmatiki; kwisihloko sesithandathu kushwankathelwa okanye kuququnjelwe yonke into - into ethe yaqhubeka kolu phando kunikwa neengcebiso eluntwini. Uphando luphela luzivelele iinkalo ezininzi zesimiyotiki kwaye lwaphendula nemibuzo yophando, lwafezekisa iinjongo zophando, lwafaka nomceli-mngeni kwabanye abaphandi abasaza kuphanda ngesimiyotiki. Kolu phando inkcubeko ibonakele kakhulu ukuba yinxenye yesimiyotiki kuba ibonisa imiqondiso neempawu ezinika intsingiselo.
- Full Text:
- Date Issued: 2018
- Authors: Mvanyashe, Andiswa
- Date: 2018
- Subjects: Semiotics , Xhosa literature -- Research Folk literature, Xhosa
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Doctoral , DPhil
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/32916 , vital:32397
- Description: Olu phando lungesimiyotiki, oko ukutsho, ufundo-nzulu ngeempawu nemiqondiso. Le ngcingane yesimiyotiki ithi ixhaswe yingcingane yesemantiki, yesintaksi, neyepragmatiki kolu phando. Ezi ngcingane ziyahambisana kuba zonke zinento enye ezifana ngayo, ukushukuxa intsingiselo yeempawu nemiqondiso ngokwahlukana kwayo. Isimiyotiki ithi isetyenziswe ukuhlalutya ezi ncwadi zintathu zilandelayo zaba babhali: ekaJordan (1940) ethi Ingqumbo Yeminyanya, Ukuqhawuka kwembeleko nguD.M Jongilanga (1982) noUkuba ndandazile nguW.K Tamsanqa (1976). Uphando luthe lwahlulwa ngezihloko ezithandathu; isihloko sokuqala sinika ingcaciso yophando luphela; isihloko sesibini singena nzulu sicacise ingcingane esetyenzisiweyo yesimiyotiki kunye nezo ziyixhasayo; kwisihloko sesithathu kushukuxwa isimiyotiki nenkcubeko; kwisihloko sesine kushukuxwa isimiyotiki nemo yokumila; kwisihloko sesihlanu kushukuxwa isimiyotiki nepragmatiki; kwisihloko sesithandathu kushwankathelwa okanye kuququnjelwe yonke into - into ethe yaqhubeka kolu phando kunikwa neengcebiso eluntwini. Uphando luphela luzivelele iinkalo ezininzi zesimiyotiki kwaye lwaphendula nemibuzo yophando, lwafezekisa iinjongo zophando, lwafaka nomceli-mngeni kwabanye abaphandi abasaza kuphanda ngesimiyotiki. Kolu phando inkcubeko ibonakele kakhulu ukuba yinxenye yesimiyotiki kuba ibonisa imiqondiso neempawu ezinika intsingiselo.
- Full Text:
- Date Issued: 2018
Uphicotho-nzulu ngokusetyenziswa kolwimi ngababhali bezini ezahlukeneyo kwiincwadi zesixhosa ezikhethiweyo
- Authors: Fali, Nompumelelo Winnifred
- Date: 2018
- Subjects: Xhosa language -- Usage , Gender identity in literature Xhosa literature -- Research
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/29871 , vital:30787
- Description: Uphando luza kugxininisa kwindlela yokusetyenziswa kolwimi ngababhali bezini ezahlukeneyo. Ulwazi olukhoyo kolu phando lujolise ekuphandeni, uphicotho–nzulu kuphononongwa iincwadi zesiXhosa ezikhethiweyo. Phambi kokuba kujongwe okuqulathiweyo ngababhali bezini kufuneka kujongwe kuqwalaselwe indlela ababhali abasebenzisa ngayo ulwimi. Kuza kujongwa nendlela ababazoba ngayo abalinganiswa kuncwadi ingakumbi ababhali abangamadoda, kuba kubalulekile kujongwe indlela abazotywa ngayo kwakunye nolwimi ukuze kube lula ukuqonda indlela olwakhiwe ngayo uphando. Ngokutsho kukaStralton, (1990:98) abalinganiswa basetyhini bakhiwa ngeendlela ezininzi maxa wambi babizwa ngendlela apho eneengcinga ezineentetho ezisoloko zisetyenziswa ezingalunganga, kwanokungalingani kwezini kuba yingxaki esoloko ikho amaxesha amaninzi. Uqhubeka athi abalinganiswa basetyhini bazotywe njengoomama ababopheleleke emakhaya, kodwa benoxanduva lokujonga amakhaya, abantwana, abayeni kwanabantu bomzi. Indawo yabasetyhini ibonwa njengeyokuba isekhitshini apho soloko besebenza khona. Uphinda oleke ngelithi ababhali abangamadoda batyibela abalinganiswa basetyhini njengabantu abangathembekanga ekwenzeni okulungileyo kwanokutyhefa okanye ukungcolisa uluntu entlalweni. ULeslie (1987:05) ucacisa banzi ngabantu basetyhini athi bangabalinganiswa abazotywa kubhalo-ncwadi njengabantu abamele “oomama abaswiti” abavuma yonke into engavumelekanga okanye engathandekiyo kwaye ngabantu abazinikelayo bancame ubom babo. Esi siqu sika“mama” uLeslie (1987:15) uthetha ngaso ehlanganisa “umama waseAfrika” onobuhle ngaphakathi nangaphandle ukwakhiwa kwakunye nokuhlaziyeka kwakhe. Isiqu esihle, uyaphinda-phinda ukuthi, abasetyhini banomonde kwakunye nothando olunovakalelo, indlela ebonakalisa ubunjani babo. Abalinganiswa abaninzi basetyhini bamiswa ziingcinga neentetho ezisoloko zisetyenziswa zezini ukwenzela imigudu nemizamo yabo yokwenyuka itsalelwe ezantsi kubekho imibuzo engenampendulo.
- Full Text:
- Date Issued: 2018
- Authors: Fali, Nompumelelo Winnifred
- Date: 2018
- Subjects: Xhosa language -- Usage , Gender identity in literature Xhosa literature -- Research
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/29871 , vital:30787
- Description: Uphando luza kugxininisa kwindlela yokusetyenziswa kolwimi ngababhali bezini ezahlukeneyo. Ulwazi olukhoyo kolu phando lujolise ekuphandeni, uphicotho–nzulu kuphononongwa iincwadi zesiXhosa ezikhethiweyo. Phambi kokuba kujongwe okuqulathiweyo ngababhali bezini kufuneka kujongwe kuqwalaselwe indlela ababhali abasebenzisa ngayo ulwimi. Kuza kujongwa nendlela ababazoba ngayo abalinganiswa kuncwadi ingakumbi ababhali abangamadoda, kuba kubalulekile kujongwe indlela abazotywa ngayo kwakunye nolwimi ukuze kube lula ukuqonda indlela olwakhiwe ngayo uphando. Ngokutsho kukaStralton, (1990:98) abalinganiswa basetyhini bakhiwa ngeendlela ezininzi maxa wambi babizwa ngendlela apho eneengcinga ezineentetho ezisoloko zisetyenziswa ezingalunganga, kwanokungalingani kwezini kuba yingxaki esoloko ikho amaxesha amaninzi. Uqhubeka athi abalinganiswa basetyhini bazotywe njengoomama ababopheleleke emakhaya, kodwa benoxanduva lokujonga amakhaya, abantwana, abayeni kwanabantu bomzi. Indawo yabasetyhini ibonwa njengeyokuba isekhitshini apho soloko besebenza khona. Uphinda oleke ngelithi ababhali abangamadoda batyibela abalinganiswa basetyhini njengabantu abangathembekanga ekwenzeni okulungileyo kwanokutyhefa okanye ukungcolisa uluntu entlalweni. ULeslie (1987:05) ucacisa banzi ngabantu basetyhini athi bangabalinganiswa abazotywa kubhalo-ncwadi njengabantu abamele “oomama abaswiti” abavuma yonke into engavumelekanga okanye engathandekiyo kwaye ngabantu abazinikelayo bancame ubom babo. Esi siqu sika“mama” uLeslie (1987:15) uthetha ngaso ehlanganisa “umama waseAfrika” onobuhle ngaphakathi nangaphandle ukwakhiwa kwakunye nokuhlaziyeka kwakhe. Isiqu esihle, uyaphinda-phinda ukuthi, abasetyhini banomonde kwakunye nothando olunovakalelo, indlela ebonakalisa ubunjani babo. Abalinganiswa abaninzi basetyhini bamiswa ziingcinga neentetho ezisoloko zisetyenziswa zezini ukwenzela imigudu nemizamo yabo yokwenyuka itsalelwe ezantsi kubekho imibuzo engenampendulo.
- Full Text:
- Date Issued: 2018
Uphononongo-nzulu ngokwesithako solwazi lwemveli ngefuthe lolwimi lokuhlonipha kuluntu jikelele
- Authors: Dude, Linda Miranda
- Date: 2018
- Subjects: Xhosa language -- Reseach , Psycholinguistics Anthropological linguistics Sociolinguistics
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/29904 , vital:30792
- Description: Olu phando lubunjwe ukuze luphande ifuthe lolwimi lokuhlonipha, oluyenye yeentsika eqamele ngazo inkcubeko yabantu abaNtsundu. Luphando olugxile kwinkcubeko yabantu abantetho isisiXhosa, igcuntswana labemi oluyinxalenye yeentlanga zoMzantsi Afrika. Umphandi ubone kubalulekile kwaye kunyanzelekile ukuba akhe aphose amehlo anike ingqalelo kwinkcubeko yamaXhosa ephanda nzulu ngamabakala okukhula nokudodobala kwenkcubeko yamaXhosa. Olu phando luqamele ngamandla kulwimi lokuhlonipha lungqanyaniswa neenkqubo zenkcubeko ezifana nolwaluko, umtshato wesiNtu, luchankcathe phezu kolwimi lwentlonelo kuhlonelwa izinto ezahlukileyo ezifana nemozulu, imilambo, amangcwaba, iinkundla kunye nezinye. Okukona kuphakamise umphandi ukuba enze olu phando yinto yokuba ukufika kwempucuko yaseNtshona, ukunaba okanye ukwanda kwenkolo yobuKrestu, ukudibana kwabamnyama nabamhlophe ingakumbi kwimitshato, ukuthandana kube nefuthe kulwimi lokuhlonipha olusakuba yintsika yenkcubeko yamaXhosa iinkulungwane ngeenkulungwane zeminyaka. Xa sijonga iinguqu kwezembali nezopolitiko nezithe zabanefuthe elibonakalayo ekutyeshelweni kwenkcubeko yamaXhosa, olu phando luza kwayama uxhase uqalo ngokutsha sithathe apho sishiye khona, loo nto ikukuzama ukuvuselela zonke izinto ezazisandula zisenzeka ukugcina inkcubeko nobuzwe bethu. Olu phando luza kuthi lugxininise kulwimi lwesiXhosa nenkcubeko yalo. Le ngxoxo iza kujonga okokuba intetho yamaXhosa ethi: indoda njengentloko, inefuthe elingakanani ekubekeni abantu ababhinqileyo kumgangatho ongezantsi kowamadoda.Injongo yingxam yaloo nto umntu afuna ukuyibhentsisa. Yintsusa mabandla eyenza ukuba umntu aphakame aphande exhinele ukubona inguqu okanye aphuhlise okuthile. Injongo yolu phando kukutsala emva ludandalazise lutyhile ubutyebi benkcubeko yamaXhosa. Olu phando luza kudandalazisa lubeke elubala indlela izinto zazisenziwa ngayo singekaxhwilwa simke nomrhiba wempucuko yaseNtshona. Olu phando luza kuphuhlisa lubonise indima edlalwa lulwimi lokuhlonipha ekwakheni isizwe esiphilileyo nesomeleleyo. Luza kuqwalasela ifuthe lwenkolo yobuKrestu nefike yatshintsha indlela olwalubaluleke ngayo unqulo kwaXhosa, abantu, iindawo, izilo ezazihlonitshwa zinikwa indawo ebalulekileyo esizweni. Luzama ukwenza utshongo oluza kuhlafuna wona umthinjana nomlisela osakhulayo wesizwe esiNtsundu lugcine amasiko nezithethe.
- Full Text:
- Date Issued: 2018
- Authors: Dude, Linda Miranda
- Date: 2018
- Subjects: Xhosa language -- Reseach , Psycholinguistics Anthropological linguistics Sociolinguistics
- Language: Isixhosa
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/29904 , vital:30792
- Description: Olu phando lubunjwe ukuze luphande ifuthe lolwimi lokuhlonipha, oluyenye yeentsika eqamele ngazo inkcubeko yabantu abaNtsundu. Luphando olugxile kwinkcubeko yabantu abantetho isisiXhosa, igcuntswana labemi oluyinxalenye yeentlanga zoMzantsi Afrika. Umphandi ubone kubalulekile kwaye kunyanzelekile ukuba akhe aphose amehlo anike ingqalelo kwinkcubeko yamaXhosa ephanda nzulu ngamabakala okukhula nokudodobala kwenkcubeko yamaXhosa. Olu phando luqamele ngamandla kulwimi lokuhlonipha lungqanyaniswa neenkqubo zenkcubeko ezifana nolwaluko, umtshato wesiNtu, luchankcathe phezu kolwimi lwentlonelo kuhlonelwa izinto ezahlukileyo ezifana nemozulu, imilambo, amangcwaba, iinkundla kunye nezinye. Okukona kuphakamise umphandi ukuba enze olu phando yinto yokuba ukufika kwempucuko yaseNtshona, ukunaba okanye ukwanda kwenkolo yobuKrestu, ukudibana kwabamnyama nabamhlophe ingakumbi kwimitshato, ukuthandana kube nefuthe kulwimi lokuhlonipha olusakuba yintsika yenkcubeko yamaXhosa iinkulungwane ngeenkulungwane zeminyaka. Xa sijonga iinguqu kwezembali nezopolitiko nezithe zabanefuthe elibonakalayo ekutyeshelweni kwenkcubeko yamaXhosa, olu phando luza kwayama uxhase uqalo ngokutsha sithathe apho sishiye khona, loo nto ikukuzama ukuvuselela zonke izinto ezazisandula zisenzeka ukugcina inkcubeko nobuzwe bethu. Olu phando luza kuthi lugxininise kulwimi lwesiXhosa nenkcubeko yalo. Le ngxoxo iza kujonga okokuba intetho yamaXhosa ethi: indoda njengentloko, inefuthe elingakanani ekubekeni abantu ababhinqileyo kumgangatho ongezantsi kowamadoda.Injongo yingxam yaloo nto umntu afuna ukuyibhentsisa. Yintsusa mabandla eyenza ukuba umntu aphakame aphande exhinele ukubona inguqu okanye aphuhlise okuthile. Injongo yolu phando kukutsala emva ludandalazise lutyhile ubutyebi benkcubeko yamaXhosa. Olu phando luza kudandalazisa lubeke elubala indlela izinto zazisenziwa ngayo singekaxhwilwa simke nomrhiba wempucuko yaseNtshona. Olu phando luza kuphuhlisa lubonise indima edlalwa lulwimi lokuhlonipha ekwakheni isizwe esiphilileyo nesomeleleyo. Luza kuqwalasela ifuthe lwenkolo yobuKrestu nefike yatshintsha indlela olwalubaluleke ngayo unqulo kwaXhosa, abantu, iindawo, izilo ezazihlonitshwa zinikwa indawo ebalulekileyo esizweni. Luzama ukwenza utshongo oluza kuhlafuna wona umthinjana nomlisela osakhulayo wesizwe esiNtsundu lugcine amasiko nezithethe.
- Full Text:
- Date Issued: 2018
Baya Wam Beta
- Griffiths Mostsieloa and Company, not specified, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Griffiths Mostsieloa and Company , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa city not specified f-sa
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/238633 , vital:50643 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2950 , 868
- Description: Indigenous folk song with guitar and singing, accompanied by intermittent handclapping at the end
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
- Authors: Griffiths Mostsieloa and Company , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa city not specified f-sa
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/238633 , vital:50643 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2950 , 868
- Description: Indigenous folk song with guitar and singing, accompanied by intermittent handclapping at the end
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
Idanti
- Motsieloa and Monare, not specified, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Motsieloa and Monare , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa city not specified f-sa
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/238342 , vital:50611 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2930 , EG626
- Description: Indigenous folk song with guitar and singing
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
- Authors: Motsieloa and Monare , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa city not specified f-sa
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/238342 , vital:50611 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2930 , EG626
- Description: Indigenous folk song with guitar and singing
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
Ihashe laMatshawe
- David Mngidi and Company, not specified, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: David Mngidi and Company , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South africa city not specified f-sa
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/239082 , vital:50691 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2969 , 41
- Description: Indigenous folk song with speech, singing, piano and handclapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
- Authors: David Mngidi and Company , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South africa city not specified f-sa
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/239082 , vital:50691 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2969 , 41
- Description: Indigenous folk song with speech, singing, piano and handclapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
Ihashe laMatshawe
- David Mngidi and Company, not specified, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: David Mngidi and Company , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South africa city not specified f-sa
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/239076 , vital:50688 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2969 , 41
- Description: Indigenous folk song with speech, singing, piano and handclapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
- Authors: David Mngidi and Company , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South africa city not specified f-sa
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/239076 , vital:50688 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2969 , 41
- Description: Indigenous folk song with speech, singing, piano and handclapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
Ihashe laMatshawe
- David Mngidi and Company, not specified, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: David Mngidi and Company , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South africa city not specified f-sa
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/239118 , vital:50694 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2969 , 41
- Description: Indigenous folk song with speech, singing, piano and handclapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
- Authors: David Mngidi and Company , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South africa city not specified f-sa
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/239118 , vital:50694 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2969 , 41
- Description: Indigenous folk song with speech, singing, piano and handclapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
Ihashe laMatshawe
- David Mngidi and Company, not specified, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: David Mngidi and Company , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South africa city not specified f-sa
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/239081 , vital:50689 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2969 , 41
- Description: Indigenous folk song with speech, singing, piano and handclapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
- Authors: David Mngidi and Company , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South africa city not specified f-sa
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/239081 , vital:50689 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2969 , 41
- Description: Indigenous folk song with speech, singing, piano and handclapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
Ihashe laMatshawe
- David Mngidi and Company, not specified, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: David Mngidi and Company , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South africa city not specified f-sa
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/239109 , vital:50690 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2969 , 41
- Description: Indigenous folk song with speech, singing, piano and handclapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
- Authors: David Mngidi and Company , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South africa city not specified f-sa
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/239109 , vital:50690 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2969 , 41
- Description: Indigenous folk song with speech, singing, piano and handclapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
Iqilika
- Motsieloa and Monare, not specified, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Motsieloa and Monare , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa city not specified f-sa
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/238329 , vital:50610 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2930 , EG625
- Description: Indigenous folk song with guitar and singing
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
- Authors: Motsieloa and Monare , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa city not specified f-sa
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/238329 , vital:50610 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2930 , EG625
- Description: Indigenous folk song with guitar and singing
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
Itoliki
- Griffiths Motsieloa and Company, not specified, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Griffiths Motsieloa and Company , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Country not specified city not specified f-
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/237785 , vital:50552 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2912 , 800
- Description: Indigenous folk song with concertina and guitar
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
- Authors: Griffiths Motsieloa and Company , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Country not specified city not specified f-
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/237785 , vital:50552 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2912 , 800
- Description: Indigenous folk song with concertina and guitar
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
Ndinovalo Ndinomingimingi
- David Mngidi and Company, not specified, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: David Mngidi and Company , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South africa city not specified f-sa
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/239123 , vital:50695 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2969 , 42
- Description: Indigenous folk song with piano, singing and handclapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00
- Authors: David Mngidi and Company , not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1900-00-00
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South africa city not specified f-sa
- Language: Isixhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/239123 , vital:50695 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2969 , 42
- Description: Indigenous folk song with piano, singing and handclapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1900-00-00