Detyetye kusheka
- Tabarirevu Muyambo, Tracey, Hugh
- Authors: Tabarirevu Muyambo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Folk songs, Ndau , Chopi (African people) , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mwanditura f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194275 , vital:45439 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-12
- Description: A lovely melody taken from a Rungano story. The present musician himself had added his own instrumental accompaniment to an old song. After the last song, it is surprising to find that this is played on the same instrument, the key or mode seems to be quite different. "He-he-he laughing! He-he-he on the path! Do not be surprise if you see the Buzi river brown, It was because Manyati washed his gums. It is really me they are talking about. The little girl has disappointed me, She told me to wash myself so that we could be lovers; So I waited to be the first to wash in the pool." Spoken: "This is why the girls all laugh at us!" Song from a story with Mbira dze chiNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Tabarirevu Muyambo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Folk songs, Ndau , Chopi (African people) , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mwanditura f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194275 , vital:45439 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-12
- Description: A lovely melody taken from a Rungano story. The present musician himself had added his own instrumental accompaniment to an old song. After the last song, it is surprising to find that this is played on the same instrument, the key or mode seems to be quite different. "He-he-he laughing! He-he-he on the path! Do not be surprise if you see the Buzi river brown, It was because Manyati washed his gums. It is really me they are talking about. The little girl has disappointed me, She told me to wash myself so that we could be lovers; So I waited to be the first to wash in the pool." Spoken: "This is why the girls all laugh at us!" Song from a story with Mbira dze chiNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Hondora
- Tabarirevu Muyambo, Tracey, Hugh
- Authors: Tabarirevu Muyambo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Folk songs, Ndau , Chopi (African people) , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mwanditura f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194414 , vital:45446 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-14
- Description: This is possibly in nine bar phrases, a very complicated little rhythm. "Woya, alack! What has gobne wrong? Woya, alack! Hondoro, Shawi soul? How do you do, friend! How do you do, diviner! Look, beware, friend! Beware policeman, you arrest your own father! Beware policeman, you arrest your own mother! Hondoro, soul, you arrest your own mother! Beware policeman, you bind your own mother." Song for Mashawi souls with Mbira dze chiNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Tabarirevu Muyambo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Folk songs, Ndau , Chopi (African people) , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mwanditura f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194414 , vital:45446 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-14
- Description: This is possibly in nine bar phrases, a very complicated little rhythm. "Woya, alack! What has gobne wrong? Woya, alack! Hondoro, Shawi soul? How do you do, friend! How do you do, diviner! Look, beware, friend! Beware policeman, you arrest your own father! Beware policeman, you arrest your own mother! Hondoro, soul, you arrest your own mother! Beware policeman, you bind your own mother." Song for Mashawi souls with Mbira dze chiNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Nzara chinangu-nangu
- Tabarirevu Muyambo, Tracey, Hugh
- Authors: Tabarirevu Muyambo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mwanditura f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194248 , vital:45435 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-09
- Description: "Hunger gnores! hunger drives you to do evil things, this hunger! This year I am troubled with it." This referred to the famine of 1951 which afflicted the Chipinga district severely when most of the crops failed. Topical song with Mbira dze chiNdau with external tin deze resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Tabarirevu Muyambo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mwanditura f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194248 , vital:45435 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-09
- Description: "Hunger gnores! hunger drives you to do evil things, this hunger! This year I am troubled with it." This referred to the famine of 1951 which afflicted the Chipinga district severely when most of the crops failed. Topical song with Mbira dze chiNdau with external tin deze resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Hambokami kota mova
- Tabarirevu Muyambo, Tracey, Hugh
- Authors: Tabarirevu Muyambo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Folk songs, Ndau , Chopi (African people) , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mwanditura f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194266 , vital:45438 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-11
- Description: This song is generally known among the people of these regions of Southern Rhodesia and is sung when the men go off to Johannesburg to work. The tuning of the Mbira dze chiNdau is: 408, 388, 348, 300, 256, 224, 204 vs. "Out of the way, the motor car is coming! We go past Messina. On the way to Johannesburg. Mohamba's car worries me. Out of the way, you Shangaans." Many men from this Chipinga district go to Johannesburg to work taking Mohamba's lorry which connects with the mine buses to Messina and Johannesburg. Topical song with Mbira dze chiNdau with 3 manuals.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Tabarirevu Muyambo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Folk songs, Ndau , Chopi (African people) , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mwanditura f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194266 , vital:45438 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-11
- Description: This song is generally known among the people of these regions of Southern Rhodesia and is sung when the men go off to Johannesburg to work. The tuning of the Mbira dze chiNdau is: 408, 388, 348, 300, 256, 224, 204 vs. "Out of the way, the motor car is coming! We go past Messina. On the way to Johannesburg. Mohamba's car worries me. Out of the way, you Shangaans." Many men from this Chipinga district go to Johannesburg to work taking Mohamba's lorry which connects with the mine buses to Messina and Johannesburg. Topical song with Mbira dze chiNdau with 3 manuals.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Ndazwa ngengoma kurira
- Tabarirevu Muyambo, Tracey, Hugh
- Authors: Tabarirevu Muyambo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Folk songs, Ndau , Chopi (African people) , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mwanditura f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194423 , vital:45447 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-15
- Description: This is the favourite song of Leonard Simango, the carpenter, who is heard singing it at any time of the day as he works. Even if he starts to sing another song it will not be long before he comes back to this one again. :I heard the sound of drumming. I heard the drum saying 'Guduru'. I heard the sound of the drums, they must be there!" Song for Mashawi souls with Mbira dze chiNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Tabarirevu Muyambo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Folk songs, Ndau , Chopi (African people) , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mwanditura f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194423 , vital:45447 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-15
- Description: This is the favourite song of Leonard Simango, the carpenter, who is heard singing it at any time of the day as he works. Even if he starts to sing another song it will not be long before he comes back to this one again. :I heard the sound of drumming. I heard the drum saying 'Guduru'. I heard the sound of the drums, they must be there!" Song for Mashawi souls with Mbira dze chiNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Machichimana
- Tabarirevu Muyambo, Tracey, Hugh
- Authors: Tabarirevu Muyambo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mwanditura f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194257 , vital:45437 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-10
- Description: This is one of a number of songs known as Machichimana, meaning 'the place which has been cleared (of trees).' The wife of Surudade, why is she so proud? (does she walk in the sky). At Marukana only..." The clearing of the bush refers to the open strips cut to prevent the spread of Tsetse fly. Topical song with Mbira dze chiNdau with external tin deze resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Tabarirevu Muyambo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mwanditura f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194257 , vital:45437 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-10
- Description: This is one of a number of songs known as Machichimana, meaning 'the place which has been cleared (of trees).' The wife of Surudade, why is she so proud? (does she walk in the sky). At Marukana only..." The clearing of the bush refers to the open strips cut to prevent the spread of Tsetse fly. Topical song with Mbira dze chiNdau with external tin deze resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Chigowilo Ocarina tune
- Tamare Mosi, Fomisane Mapiki, Elena Gwede, Tracey, Hugh
- Authors: Tamare Mosi , Fomisane Mapiki , Elena Gwede , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Canda f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/193304 , vital:45319 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR204-13
- Description: Ocarina tunes are usually accompanied by voiced notes on the part of the player. The Chopi ocarinas are made from the fruit of the wild "Kaffir Orange" tree "Strychnos Spinosa" and have three holes. Different players use different holes as the mouth hole, and as the holes are not necessarily of the same size the resulting modes differ slightly from each other. Self delectative tune with Ocarina
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Tamare Mosi , Fomisane Mapiki , Elena Gwede , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Canda f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/193304 , vital:45319 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR204-13
- Description: Ocarina tunes are usually accompanied by voiced notes on the part of the player. The Chopi ocarinas are made from the fruit of the wild "Kaffir Orange" tree "Strychnos Spinosa" and have three holes. Different players use different holes as the mouth hole, and as the holes are not necessarily of the same size the resulting modes differ slightly from each other. Self delectative tune with Ocarina
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Chigowilo Ocarina tune
- Tamare Mosi, Fomisane Mapiki, Elena Gwede, Tracey, Hugh
- Authors: Tamare Mosi , Fomisane Mapiki , Elena Gwede , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Canda f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/193318 , vital:45321 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR204-15
- Description: Ocarina tunes are usually accompanied by voiced notes on the part of the player. The Chopi ocarinas are made from the fruit of the wild "Kaffir Orange" tree "Strychnos Spinosa" and have three holes. Different players use different holes as the mouth hole, and as the holes are not necessarily of the same size the resulting modes differ slightly from each other. Self delectative tune with Ocarina
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Tamare Mosi , Fomisane Mapiki , Elena Gwede , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Canda f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/193318 , vital:45321 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR204-15
- Description: Ocarina tunes are usually accompanied by voiced notes on the part of the player. The Chopi ocarinas are made from the fruit of the wild "Kaffir Orange" tree "Strychnos Spinosa" and have three holes. Different players use different holes as the mouth hole, and as the holes are not necessarily of the same size the resulting modes differ slightly from each other. Self delectative tune with Ocarina
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Chigowilo Ocarina tune
- Tamare Mosi, Fomisane Mapiki, Elena Gwede, Tracey, Hugh
- Authors: Tamare Mosi , Fomisane Mapiki , Elena Gwede , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Canda f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/193313 , vital:45320 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR204-14
- Description: Ocarina tunes are usually accompanied by voiced notes on the part of the player. The Chopi ocarinas are made from the fruit of the wild "Kaffir Orange" tree "Strychnos Spinosa" and have three holes. Different players use different holes as the mouth hole, and as the holes are not necessarily of the same size the resulting modes differ slightly from each other. Self delectative tune with Ocarina
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Tamare Mosi , Fomisane Mapiki , Elena Gwede , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Canda f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/193313 , vital:45320 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR204-14
- Description: Ocarina tunes are usually accompanied by voiced notes on the part of the player. The Chopi ocarinas are made from the fruit of the wild "Kaffir Orange" tree "Strychnos Spinosa" and have three holes. Different players use different holes as the mouth hole, and as the holes are not necessarily of the same size the resulting modes differ slightly from each other. Self delectative tune with Ocarina
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Hauza muteto
- Teni Maposi (Leader), Tracey, Hugh
- Authors: Teni Maposi (Leader) , Tracey, Hugh
- Date: 1949
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Johannesburg f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194707 , vital:45483 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR208-04
- Description: This item was recorded in the dance arenaat the consolidated main Reef Gold mine near Johannesburf. The large double bass Timbila (metal drum resonated) makes a full sounded recording. The leader and composer, Teni Maposi, from Regulo Canda's village has for many years been the leader of this mine's Chopi orchestra, over 400 miles from their home district. Other items by the same orchestra led by Teni Maposi at the mine have been published in the 'Music of Africa' series, 'African Dances of the Witwatersrand Gold Mines'. At the opening of the item the singers shout in their own language:- "Beer! Beer! we want at the time we want it! Beer!" Orchestral dance with eight Sange (Alto) Timbila, two Chilanzane (Treble) Timbila, one Debiinda (Bass) and two Gulu double bass Timbila and tin rattles (-12.54-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1949
- Authors: Teni Maposi (Leader) , Tracey, Hugh
- Date: 1949
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Johannesburg f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194707 , vital:45483 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR208-04
- Description: This item was recorded in the dance arenaat the consolidated main Reef Gold mine near Johannesburf. The large double bass Timbila (metal drum resonated) makes a full sounded recording. The leader and composer, Teni Maposi, from Regulo Canda's village has for many years been the leader of this mine's Chopi orchestra, over 400 miles from their home district. Other items by the same orchestra led by Teni Maposi at the mine have been published in the 'Music of Africa' series, 'African Dances of the Witwatersrand Gold Mines'. At the opening of the item the singers shout in their own language:- "Beer! Beer! we want at the time we want it! Beer!" Orchestral dance with eight Sange (Alto) Timbila, two Chilanzane (Treble) Timbila, one Debiinda (Bass) and two Gulu double bass Timbila and tin rattles (-12.54-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1949
Wangu mwama wome
- Timoses, Comecado des Amigos, Tracey, Hugh
- Authors: Timoses, Comecado des Amigos , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Maxixe f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189670 , vital:44919 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-11
- Description: The pace of the dance quickens until the pelvic girations of the dancers become a rapid quiveringing. Makarito dance, with 5 singing horns, 1 bass small drum, 2 small drums. 1 small bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Timoses, Comecado des Amigos , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Maxixe f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189670 , vital:44919 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-11
- Description: The pace of the dance quickens until the pelvic girations of the dancers become a rapid quiveringing. Makarito dance, with 5 singing horns, 1 bass small drum, 2 small drums. 1 small bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Marcha
- Timoses, Comecado des Amigos, Tracey, Hugh
- Authors: Timoses, Comecado des Amigos , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Maxixe f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189661 , vital:44918 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-10
- Description: Small dance groups such as this one are given to making impromptu patriotic speeches and to imitating the sound of the drums and trumphets of the local army band with their home made drums and singing horns. No one can say when singing horns were first introduced to this region. Speech in Portuguese and imitation military march, with 4 singing horns, 1 bass Gulu drum, 2 small drums fixed together and bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Timoses, Comecado des Amigos , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Maxixe f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189661 , vital:44918 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-10
- Description: Small dance groups such as this one are given to making impromptu patriotic speeches and to imitating the sound of the drums and trumphets of the local army band with their home made drums and singing horns. No one can say when singing horns were first introduced to this region. Speech in Portuguese and imitation military march, with 4 singing horns, 1 bass Gulu drum, 2 small drums fixed together and bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Custodo a mabile
- Timoses, Comecado des Amigos, Tracey, Hugh
- Authors: Timoses, Comecado des Amigos , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Maxixe f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189679 , vital:44920 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-12
- Description: The horn singers can be heard attempting to sing the words of the highly repetitive music through the horns. But, since their lips are immobilised by the mouthpiece, the words are not distinct. Makarito dance, with 5 singing horns, 1 bass small drum, 2 small drums. 1 small bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Timoses, Comecado des Amigos , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Maxixe f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189679 , vital:44920 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-12
- Description: The horn singers can be heard attempting to sing the words of the highly repetitive music through the horns. But, since their lips are immobilised by the mouthpiece, the words are not distinct. Makarito dance, with 5 singing horns, 1 bass small drum, 2 small drums. 1 small bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Tune I on Chibvelani Friction Bow
- Authors: Unknown , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Zavala f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194167 , vital:45425 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-01
- Description: Tune on Chibvelani friction bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Unknown , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Zavala f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194167 , vital:45425 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-01
- Description: Tune on Chibvelani friction bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Tune II on Chibvelani Friction Bow
- Authors: Unknown , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Zavala f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194183 , vital:45426 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-02
- Description: Tune on Chibvelani friction bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Unknown , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Zavala f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194183 , vital:45426 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-02
- Description: Tune on Chibvelani friction bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963