He rea nyadiwa (We are despised)
- Serakalala Abotseng and group of 35 men, Hugh Tracey
- Authors: Serakalala Abotseng and group of 35 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Ngwaketse (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Botswana Kanye f-bs
- Language: Tswana/Ngwaketse
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162591 , vital:40953 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0108-12
- Description: "We are despised although we are despised. Were are the bullets fired when cattle are captured. Makau wee!" "Makau wee!" is a regimental shout. The official praise is known as Mmoki. Sung when returning from a lion hunt. The following Maboko were spoken in honour of Chief Bathoen II, the present Chief Magogodi Mmolaeatshephe (the man who kills a serpent), spoke the Chief's praises. Hunting song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Serakalala Abotseng and group of 35 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Ngwaketse (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Botswana Kanye f-bs
- Language: Tswana/Ngwaketse
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162591 , vital:40953 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0108-12
- Description: "We are despised although we are despised. Were are the bullets fired when cattle are captured. Makau wee!" "Makau wee!" is a regimental shout. The official praise is known as Mmoki. Sung when returning from a lion hunt. The following Maboko were spoken in honour of Chief Bathoen II, the present Chief Magogodi Mmolaeatshephe (the man who kills a serpent), spoke the Chief's praises. Hunting song
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Tlotlang Kgosi (Honour the great Chief)
- Lentswe Male and 20 Kgatla men, Hugh Tracey
- Authors: Lentswe Male and 20 Kgatla men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165987 , vital:41304 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0116-08
- Description: "Honour the great Chief, men! Tribes are serious. Men! Honour the great Chief, men! When tribes are serious." Praise song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Lentswe Male and 20 Kgatla men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165987 , vital:41304 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0116-08
- Description: "Honour the great Chief, men! Tribes are serious. Men! Honour the great Chief, men! When tribes are serious." Praise song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Mampho thiba lisabole (Mampho, ward off the spears)
- Mosinoa Peter, with group of 14 dancers and large group of singers, Hugh Tracey
- Authors: Mosinoa Peter, with group of 14 dancers and large group of singers , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Folk songs, Tswana , Sotho-Tswana languages , Tswana (African people) , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Tswana/Rolong
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162470 , vital:40935 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0107-11
- Description: "Ward off the spear thruts, Tsoana, stop him, let him remain to help you hoe. Mannini is a flying machine, she flies to Maseru. Listen to the women at Likhoele ululating. Siloe, the pointed mountain. The Mokhothu girls are cruel. I am going to look at the map at Matsieng. People at Maseru wear blankets of the same colour." Men's dance with stamping of feet and hissing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mosinoa Peter, with group of 14 dancers and large group of singers , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Folk songs, Tswana , Sotho-Tswana languages , Tswana (African people) , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Tswana/Rolong
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162470 , vital:40935 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0107-11
- Description: "Ward off the spear thruts, Tsoana, stop him, let him remain to help you hoe. Mannini is a flying machine, she flies to Maseru. Listen to the women at Likhoele ululating. Siloe, the pointed mountain. The Mokhothu girls are cruel. I am going to look at the map at Matsieng. People at Maseru wear blankets of the same colour." Men's dance with stamping of feet and hissing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Tshetlha di kae (Where are the tawny ones)
- Authors: School girls , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Ngwaketse (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Botswana Kanye f-bs
- Language: Tswana/Ngwaketse
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162560 , vital:40947 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0108-10
- Description: "Where are the tawny ones, where are the animals standing? The gemsbok, where are they standing? They are standing in the veld." The sound of thunder can be heard in the distance during this recording, the first storm of the season. Work song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: School girls , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Ngwaketse (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Botswana Kanye f-bs
- Language: Tswana/Ngwaketse
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162560 , vital:40947 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0108-10
- Description: "Where are the tawny ones, where are the animals standing? The gemsbok, where are they standing? They are standing in the veld." The sound of thunder can be heard in the distance during this recording, the first storm of the season. Work song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Tlalerwa re Humanega (Improverished by the wild dog)
- Lentswe Male and 20 Kgatla men, Hugh Tracey
- Authors: Lentswe Male and 20 Kgatla men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166005 , vital:41306 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0116-10
- Description: "The wild dogs will make us poor. Poverty from the wild dogs, you men!" There are no wild dogs left in the district. The reference in this case is to the prowess of the hunters themselves. The leopard are plentiful in the Pilansberg hill where they eat goats and baboons. Hunting song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Lentswe Male and 20 Kgatla men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166005 , vital:41306 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0116-10
- Description: "The wild dogs will make us poor. Poverty from the wild dogs, you men!" There are no wild dogs left in the district. The reference in this case is to the prowess of the hunters themselves. The leopard are plentiful in the Pilansberg hill where they eat goats and baboons. Hunting song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Kgosi boa-a Kegakilwe bakgosi boa (Chief Kegakilwe, the chieftainship is leaving us)
- Dintsa Marumolo and about 60 young men, Hugh Tracey
- Authors: Dintsa Marumolo and about 60 young men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Folk songs, Tswana , Sotho-Tswana languages , Tswana (African people) , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tshidilamolomo f-lo
- Language: Tswana/Rolong
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162392 , vital:40926 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0107-03
- Description: A most interesting song which may well reflect something of the perplexity of the Tswana who have failed as yet to adjust themselves to the 20th century. "Chief Kegakilwe, the chieftainship is leaving us. Oh, we are afraid of the Europeans. We are afraid of their language. The young men all, all are afraid of the Europeans. Oh! where shall we escape to?" Male initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Dintsa Marumolo and about 60 young men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Folk songs, Tswana , Sotho-Tswana languages , Tswana (African people) , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Tshidilamolomo f-lo
- Language: Tswana/Rolong
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162392 , vital:40926 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0107-03
- Description: A most interesting song which may well reflect something of the perplexity of the Tswana who have failed as yet to adjust themselves to the 20th century. "Chief Kegakilwe, the chieftainship is leaving us. Oh, we are afraid of the Europeans. We are afraid of their language. The young men all, all are afraid of the Europeans. Oh! where shall we escape to?" Male initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Monnamogolo (Old man baboon)
- Dorothy Kgosilentswe and four young girls, Hugh Tracey
- Authors: Dorothy Kgosilentswe and four young girls , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Disaneng f-sa
- Language: Tswana/Tlharo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165011 , vital:41194 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0111-07
- Description: "Have you bewitched me, that you haunt me like this. Old baboon man? Ruthu, Ruthu," Hopping game, girls went backwards and forwards in a circle holding alternately the right and left foot. Singing game.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Dorothy Kgosilentswe and four young girls , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Disaneng f-sa
- Language: Tswana/Tlharo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165011 , vital:41194 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0111-07
- Description: "Have you bewitched me, that you haunt me like this. Old baboon man? Ruthu, Ruthu," Hopping game, girls went backwards and forwards in a circle holding alternately the right and left foot. Singing game.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Matichere le go tshwana diketlele (Teachers and the way they hold their teapots)
- Jemina Pheha and 24 women, Hugh Tracey
- Authors: Jemina Pheha and 24 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166038 , vital:41310 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0116-13
- Description: "I have met Maloka. They have come to the valley of Marape. Teachers and the way they hold their teapots and their ties. They have run away from us." The Chief seemed to think this song was meant to be satirical with its allusion to teachers. Party song with metal bucket used as a drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Jemina Pheha and 24 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166038 , vital:41310 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0116-13
- Description: "I have met Maloka. They have come to the valley of Marape. Teachers and the way they hold their teapots and their ties. They have run away from us." The Chief seemed to think this song was meant to be satirical with its allusion to teachers. Party song with metal bucket used as a drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Re tswa kwa Tlhabane (We come from Rustenburg)
- J. D. Tsimele (girl teacher) and young girls, Hugh Tracey
- Authors: J. D. Tsimele (girl teacher) and young girls , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Disaneng f-sa
- Language: Tswana/Tlharo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165219 , vital:41219 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0111-10
- Description: "We come from Tlhabana (Rusternburg). We sell goods. Do you want to buy them? Do you want to bargain for them?" (Girls say to the baby) "Keep quiet, darling, who is going to nurse you? Your mother is stingy, she is too mean to give you a nurse." (Mother says) "Sister, what are you doing? Why don't you comfort the child? Quiet, quiet baby! Quiet, quiet, son of my beloved." This amusing little game began with the girls crouching in a circle, singing and beating the ground with their hands. Then one of them outside the circle pretended to cry like a baby, and another girl put her on her back and began to sing to quiet her. Finally, another girl, pretending to be mother, took the child and sang a lullaby to her. Children's game and sketch.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: J. D. Tsimele (girl teacher) and young girls , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Disaneng f-sa
- Language: Tswana/Tlharo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165219 , vital:41219 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0111-10
- Description: "We come from Tlhabana (Rusternburg). We sell goods. Do you want to buy them? Do you want to bargain for them?" (Girls say to the baby) "Keep quiet, darling, who is going to nurse you? Your mother is stingy, she is too mean to give you a nurse." (Mother says) "Sister, what are you doing? Why don't you comfort the child? Quiet, quiet baby! Quiet, quiet, son of my beloved." This amusing little game began with the girls crouching in a circle, singing and beating the ground with their hands. Then one of them outside the circle pretended to cry like a baby, and another girl put her on her back and began to sing to quiet her. Finally, another girl, pretending to be mother, took the child and sang a lullaby to her. Children's game and sketch.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Pududu we-e (Old one)
- Group of 70 men, Hugh Tracey
- Authors: Group of 70 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Mochudi f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166209 , vital:41338 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0117-01
- Description: "Grey ox-grey home. There at the place we have come from, we have destroyed. The heart of the enemy, grey home, we have slaughtered for the birds of prey. The ox of the enemy, they have destroyed us and we also have destroyed them. Men, we are people who have spilt blood on the grass. We are the blood spilt on the grass-Grey home. The ox of the enemy, we are those whose blood is spilt everywhere upon the earth. Brindled one, with a blackback, beast of the enemy." The song was introduced by the Chief, Murusi Pilane. Regimental song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Group of 70 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Mochudi f-sa
- Language: Tswana/Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/166209 , vital:41338 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0117-01
- Description: "Grey ox-grey home. There at the place we have come from, we have destroyed. The heart of the enemy, grey home, we have slaughtered for the birds of prey. The ox of the enemy, they have destroyed us and we also have destroyed them. Men, we are people who have spilt blood on the grass. We are the blood spilt on the grass-Grey home. The ox of the enemy, we are those whose blood is spilt everywhere upon the earth. Brindled one, with a blackback, beast of the enemy." The song was introduced by the Chief, Murusi Pilane. Regimental song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Xhosa I (Saturday is a lonely day)
- Four men and group of women, Hugh Tracey
- Authors: Four men and group of women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Gopane f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165660 , vital:41268 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0114-04
- Description: "Saturday is a lonely day." "If you have no one to go out with on a Saturday, you feel very lonely indeed", they explained. This version of the step dance which is performed with rubber or other padding on the ankles, is similar to the 'Isicatulo' boot dance of the Southern Zulu and Xhosa tribes. Step dance with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Four men and group of women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Gopane f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165660 , vital:41268 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0114-04
- Description: "Saturday is a lonely day." "If you have no one to go out with on a Saturday, you feel very lonely indeed", they explained. This version of the step dance which is performed with rubber or other padding on the ankles, is similar to the 'Isicatulo' boot dance of the Southern Zulu and Xhosa tribes. Step dance with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Mmemogolo golo gana kobo (My grandmother has no blanket)
- Group of 12 men, Hugh Tracey
- Authors: Group of 12 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Ramoutsa f-sa
- Language: Tswana/Lete
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165304 , vital:41231 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0112-03
- Description: Male initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Group of 12 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Ramoutsa f-sa
- Language: Tswana/Lete
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165304 , vital:41231 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0112-03
- Description: Male initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
A lona le utse le ithuta dithuto tseo tsa lona
- Mapidio Elisabeth Mothulwe and Kgatla women, Tracey, Hugh
- Authors: Mapidio Elisabeth Mothulwe and Kgatla women , Tracey, Hugh
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana , Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165960 , vital:41301 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0116-05
- Description: Chief: "Are you going on with those lessons of yours, Kgabo (monkey)? show them to me." Children: "Here they are, here they are." Chief: "Show them to me." Children: "Here they are, here they are." This is believed to be a very old song taught in the early days of the church when the Chief would come round asking the children if they were learning their lessons properly. The Dutch Reformed Church was first established in this village in 1864. Morality song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mapidio Elisabeth Mothulwe and Kgatla women , Tracey, Hugh
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Saulspoort f-sa
- Language: Tswana , Kgatla
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165960 , vital:41301 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0116-05
- Description: Chief: "Are you going on with those lessons of yours, Kgabo (monkey)? show them to me." Children: "Here they are, here they are." Chief: "Show them to me." Children: "Here they are, here they are." This is believed to be a very old song taught in the early days of the church when the Chief would come round asking the children if they were learning their lessons properly. The Dutch Reformed Church was first established in this village in 1864. Morality song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Maomosa re kaeleng (You women who cannot cook)
- Motsekhumo Tiro and group of elderly men, Hugh Tracey
- Authors: Motsekhumo Tiro and group of elderly men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Ngwaketse (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Botswana Kanye f-bs
- Language: Tswana/Ngwaketse
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162524 , vital:40943 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0108-06
- Description: "You women who cannot cook, tell us where the noise is." The meaning is that where there is noise, there may be a party and where there is a party there is good cheer. Introduced by each pipe played in turn around the circle of old men. Most of the pipes were made of reed. The pipes must be immersed in water before playing or they will not sound. They were very old pipes and the tuning was clearly awry, the old players being unable to tune them accurately. Pipe dance with Dithloko end-blown reeds
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Motsekhumo Tiro and group of elderly men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Ngwaketse (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Botswana Kanye f-bs
- Language: Tswana/Ngwaketse
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162524 , vital:40943 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0108-06
- Description: "You women who cannot cook, tell us where the noise is." The meaning is that where there is noise, there may be a party and where there is a party there is good cheer. Introduced by each pipe played in turn around the circle of old men. Most of the pipes were made of reed. The pipes must be immersed in water before playing or they will not sound. They were very old pipes and the tuning was clearly awry, the old players being unable to tune them accurately. Pipe dance with Dithloko end-blown reeds
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Le reng oe? (What do you say)
- Lefu Rajane and a group of men, Hugh Tracey
- Authors: Lefu Rajane and a group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Folk songs, Tswana , Sotho-Tswana languages , Tswana (African people) , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Tswana/Rolong
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162428 , vital:40930 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0107-07
- Description: "What do you say when the ox is wild? Ho! you are weeping. Look quickly, Motloheloa's child. Reply to Nkhooa. We had better keep quiet, people at Khoali's do not speak. Man does not make rain. Rain is made by God alone. I had better keep quiet. If I keep quiet I will shut the guests out. Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Lefu Rajane and a group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Folk songs, Tswana , Sotho-Tswana languages , Tswana (African people) , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Mokoroane f-lo
- Language: Tswana/Rolong
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162428 , vital:40930 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0107-07
- Description: "What do you say when the ox is wild? Ho! you are weeping. Look quickly, Motloheloa's child. Reply to Nkhooa. We had better keep quiet, people at Khoali's do not speak. Man does not make rain. Rain is made by God alone. I had better keep quiet. If I keep quiet I will shut the guests out. Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Majone (Johnnie)
- Moroke Molebatsi and group of 19 men, Hugh Tracey
- Authors: Moroke Molebatsi and group of 19 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Ramoutsa f-sa
- Language: Tswana/Lete
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165228 , vital:41220 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0111-11
- Description: "Johnnie's mother weeps, where did Johnnie die? (she says). Johnnie died when they were cattle-raiding (she says). They killed him when he was following the spoor of his captured cattle. I refused you, so you hated me and went away disappointed." These 19 pipes were made of lenghts of copper tubing. The pitch of each pipe was recorded before each item. From two measurements of the same set of pipes within three weeks, it is clear that the tuning varies from performance to performance, the pitch of each pipe being adjusted by means of the plug a wire ramrod is kept for this purpose. The pipes are used on any occassion, for parties, or recreational purposes. The performerswalk around sideways in a circle, using a simple stamping step or shuffle or leaping like frogs in an anti-clockwise direction. Pipe dance with closed end blown "Ditlhaka" flute ensemble.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Moroke Molebatsi and group of 19 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Ramoutsa f-sa
- Language: Tswana/Lete
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165228 , vital:41220 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0111-11
- Description: "Johnnie's mother weeps, where did Johnnie die? (she says). Johnnie died when they were cattle-raiding (she says). They killed him when he was following the spoor of his captured cattle. I refused you, so you hated me and went away disappointed." These 19 pipes were made of lenghts of copper tubing. The pitch of each pipe was recorded before each item. From two measurements of the same set of pipes within three weeks, it is clear that the tuning varies from performance to performance, the pitch of each pipe being adjusted by means of the plug a wire ramrod is kept for this purpose. The pipes are used on any occassion, for parties, or recreational purposes. The performerswalk around sideways in a circle, using a simple stamping step or shuffle or leaping like frogs in an anti-clockwise direction. Pipe dance with closed end blown "Ditlhaka" flute ensemble.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Sananapo (Daughter of the Chief)
- Mokgele Mokgejane, Hugh Tracey
- Authors: Mokgele Mokgejane , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Motswedi f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165642 , vital:41266 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0114-02
- Description: "Sananapo, Sananapo, they have killed her, Sananapo! They gave me a bone which I refused, syaing I cannot eat this person because she is a Chief's daughter." Sananapo, the daughter of the Chief, was murdered. Her murderers were found by the storyteller, cooking and eating her corpose. They offered him a bone, but he refused, saying "I am not a cannibal, especially when it comes to the daughter of a Chief." Cannibalism was rare in this part of Africa and does not often occur in song or story. The last reports of it were believed to have occurred during the Zulu-Ndebele terror in the early part of the 19th century when whole tribes were driven to distraction and desperation by the Zulu raids, under the Captain Mzilikazi who was eventually driven north over the Limpopo river. Story.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mokgele Mokgejane , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Motswedi f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165642 , vital:41266 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0114-02
- Description: "Sananapo, Sananapo, they have killed her, Sananapo! They gave me a bone which I refused, syaing I cannot eat this person because she is a Chief's daughter." Sananapo, the daughter of the Chief, was murdered. Her murderers were found by the storyteller, cooking and eating her corpose. They offered him a bone, but he refused, saying "I am not a cannibal, especially when it comes to the daughter of a Chief." Cannibalism was rare in this part of Africa and does not often occur in song or story. The last reports of it were believed to have occurred during the Zulu-Ndebele terror in the early part of the 19th century when whole tribes were driven to distraction and desperation by the Zulu raids, under the Captain Mzilikazi who was eventually driven north over the Limpopo river. Story.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Tebele ya sila ya gaila (The Ndebele girl is grinding and crushing)
- Group of about 40 women, Hugh Tracey
- Authors: Group of about 40 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Ramoutsa f-sa
- Language: Tswana/Lete
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165502 , vital:41250 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0112-11
- Description: This song may refer to the fact that the Ndebele under Mazilekatsi came through this country on or before their way north in 1840, in Moffat's time. Grinding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Group of about 40 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Ramoutsa f-sa
- Language: Tswana/Lete
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165502 , vital:41250 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0112-11
- Description: This song may refer to the fact that the Ndebele under Mazilekatsi came through this country on or before their way north in 1840, in Moffat's time. Grinding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Eh, Pula aene, e le mogogo (Let it rain)
- Tietse Modisane and group of about 30 women, Hugh Tracey
- Authors: Tietse Modisane and group of about 30 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Motswedi f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165565 , vital:41257 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0113-06
- Description: "Let it rain! Let it rain so that it washes all the rubbish away with its waters!" The Western Transvaal has inadequate rainfall in many places as low as 15 to 18 inches a year, gradually becoming reduced towards the West and the Kalahari Desert where recently in one region no rain at all has fallen for five years. This accounts for the numerous rain songs to be found among the Tswana tribes who have good cause for anxiety for their crops each year. No rain songs are sung in high rainfall areas. The praise lines or verses are set lines, not impromptu. The words are both archaic and poetic used only for Leboko. The clapping is ritual, but it is always correct to clap the hands when asking for something. The Moroka or rainmaker was the officiant in a rain-making ceremony. Rain song, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Tietse Modisane and group of about 30 women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Motswedi f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165565 , vital:41257 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0113-06
- Description: "Let it rain! Let it rain so that it washes all the rubbish away with its waters!" The Western Transvaal has inadequate rainfall in many places as low as 15 to 18 inches a year, gradually becoming reduced towards the West and the Kalahari Desert where recently in one region no rain at all has fallen for five years. This accounts for the numerous rain songs to be found among the Tswana tribes who have good cause for anxiety for their crops each year. No rain songs are sung in high rainfall areas. The praise lines or verses are set lines, not impromptu. The words are both archaic and poetic used only for Leboko. The clapping is ritual, but it is always correct to clap the hands when asking for something. The Moroka or rainmaker was the officiant in a rain-making ceremony. Rain song, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Marola Bila Kile
- Authors: Richard Majafe , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Zeerust f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165868 , vital:41290 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0115-11
- Description: Four boys initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Richard Majafe , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Zeerust f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165868 , vital:41290 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0115-11
- Description: Four boys initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959