John Otwal
- Anton Mito and Luo men, Hugh Tracey
- Authors: Anton Mito and Luo men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Luo (Kenyan and Tanzanian people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Bondo f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178102 , vital:42908 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR167-09
- Description: "John Otwal, so the singer states, had helped him when he had no transport from Kisumu to his homw and, in addition, had presented him with 100 shillings as a token of affection and esteem. He wanted all the people to know what a good friend he was. The intrusion of the foreign instrument, the accordion has undoubtedly modified the original folk idiom but to what extent it has affected the style of song is not yet known. Praise song for a friend with accordion, sound box (-12.16-) and iron (-12.151-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Anton Mito and Luo men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Luo (Kenyan and Tanzanian people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Bondo f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178102 , vital:42908 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR167-09
- Description: "John Otwal, so the singer states, had helped him when he had no transport from Kisumu to his homw and, in addition, had presented him with 100 shillings as a token of affection and esteem. He wanted all the people to know what a good friend he was. The intrusion of the foreign instrument, the accordion has undoubtedly modified the original folk idiom but to what extent it has affected the style of song is not yet known. Praise song for a friend with accordion, sound box (-12.16-) and iron (-12.151-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Odhiambo Odet
- Authors: Ogalo Mirasi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Kenya , Luo (Kenya and Tanzanian people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kisumu f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178703 , vital:42976 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR168-01
- Description: Odhiambo is a wonderful person with eyes so bright he could even see to write in the desk. When he was named as a child all the birds and beasts came round to see this remarkable babe. The box is struck with the iron and the iron is sounded with an iron nail or small bolt. Praise song, with Orotu one string lute sound box (-12.16-) ans iron (-12.151-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ogalo Mirasi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Kenya , Luo (Kenya and Tanzanian people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kisumu f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178703 , vital:42976 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR168-01
- Description: Odhiambo is a wonderful person with eyes so bright he could even see to write in the desk. When he was named as a child all the birds and beasts came round to see this remarkable babe. The box is struck with the iron and the iron is sounded with an iron nail or small bolt. Praise song, with Orotu one string lute sound box (-12.16-) ans iron (-12.151-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
John Owade
- Authors: Ogalo Mirasi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Kenya , Luo (Kenya and Tanzanian people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kisumu f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178751 , vital:42983 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR168-03
- Description: "I have an uncle, John Owade, who is the nicest man on earth. He bought me all my clothes and many other things as well--bless him."The box is struck with the iron and the iron is sounded with an nail or small bolt. Praise song, with Orotu one string lute sound box (-12.16-) and iron (-12.151-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ogalo Mirasi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Kenya , Luo (Kenya and Tanzanian people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kisumu f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178751 , vital:42983 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR168-03
- Description: "I have an uncle, John Owade, who is the nicest man on earth. He bought me all my clothes and many other things as well--bless him."The box is struck with the iron and the iron is sounded with an nail or small bolt. Praise song, with Orotu one string lute sound box (-12.16-) and iron (-12.151-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Peter Okola
- Authors: Nyawaga Mgele , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Luo (Kenyan and Tanzanian people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Siaya f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177880 , vital:42885 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR166-13
- Description: The player sits on a wooden pillow with small metal bells strung onto the calf of his right leg. He also has an iron ring on the big toe with which he strikes the lower arm of the lyre which is resting on the floor. 'Peter Okole, an African sub inspector of police was invited to a party to play hs lyric. He was embrassed at the beginning of the meal when he was asked to say grace as he did not know one. He remembers what a high class family this was and how people should learn manners from them. Morality song with Thum 8 string lyre, leg bells (-12.55-) and Adoung toe ring (-12.151-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Nyawaga Mgele , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Luo (Kenyan and Tanzanian people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Siaya f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177880 , vital:42885 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR166-13
- Description: The player sits on a wooden pillow with small metal bells strung onto the calf of his right leg. He also has an iron ring on the big toe with which he strikes the lower arm of the lyre which is resting on the floor. 'Peter Okole, an African sub inspector of police was invited to a party to play hs lyric. He was embrassed at the beginning of the meal when he was asked to say grace as he did not know one. He remembers what a high class family this was and how people should learn manners from them. Morality song with Thum 8 string lyre, leg bells (-12.55-) and Adoung toe ring (-12.151-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kyaa
- Mutabi with Kamba men, Hugh Tracey
- Authors: Mutabi with Kamba men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kamba , Kamba (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Machakos f-ke
- Language: Kamba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175898 , vital:42637 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR160-08
- Description: Since recording these two items in 1950, I have been told that these stamping tubes almost if not all together absolete and no longer to be found in Kamba country. The Kyaa is a traditional instrument among the Kamba. It consists of a hollowed tube of euphorbia wood about 3-4 feet long, slightly bulging, with a hide cap on the lower end. A wire is attached to this membrane and passed up the length of the tube and is fixed at the top. If properly tuned it would help the column of air to vibrate when the tube is struck vertically on the ground. A handle is provided at the top of the tube by which the player grips the Kyaa and beats it on the ground. A circlet of metal rattles is also attached to the tube. Love song with Kyaa stamping tubes and Iamba Malebe tin rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Mutabi with Kamba men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kamba , Kamba (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Machakos f-ke
- Language: Kamba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175898 , vital:42637 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR160-08
- Description: Since recording these two items in 1950, I have been told that these stamping tubes almost if not all together absolete and no longer to be found in Kamba country. The Kyaa is a traditional instrument among the Kamba. It consists of a hollowed tube of euphorbia wood about 3-4 feet long, slightly bulging, with a hide cap on the lower end. A wire is attached to this membrane and passed up the length of the tube and is fixed at the top. If properly tuned it would help the column of air to vibrate when the tube is struck vertically on the ground. A handle is provided at the top of the tube by which the player grips the Kyaa and beats it on the ground. A circlet of metal rattles is also attached to the tube. Love song with Kyaa stamping tubes and Iamba Malebe tin rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nyon anyona
- Lang Obiero and group of five Luo men, Hugh Tracey
- Authors: Lang Obiero and group of five Luo men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Kenya , Luo (Kenya and Tanzanian people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kisumu f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178837 , vital:42991 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR168-11
- Description: "I sing of of Wally's sister, It is of the sister of Wally I sing. Walk proudly, daughter of Peter. Recently you bought a pair of shoes which made you look like a Goan. And the new dress you wore one day made you look as elegant as a Goan. Walk proudly when I am with you. Yuniah walks proudly, like a queen. Welcome, welcome my love, Oh, welcome, welcome. Walk proudly hen I am with you. My love walks as proudly as a dancer. Where is Yuni (Yuniah) sister of Wally of Kadimo. The lady of whom I sing? Let me sing of Yuniah Adhiambo. Oh! let me sing of the daughter of Peter. Walk proudly when I am with you, darling, walk proudly as the people of Regi." Regi or Rega is a village 4 miles from Yala in Gem, where the people are said to be noted for their pride of race and country and are very disdaniful of their neighbours. Town dance, with 4 guitars and a rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Lang Obiero and group of five Luo men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Kenya , Luo (Kenya and Tanzanian people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kisumu f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178837 , vital:42991 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR168-11
- Description: "I sing of of Wally's sister, It is of the sister of Wally I sing. Walk proudly, daughter of Peter. Recently you bought a pair of shoes which made you look like a Goan. And the new dress you wore one day made you look as elegant as a Goan. Walk proudly when I am with you. Yuniah walks proudly, like a queen. Welcome, welcome my love, Oh, welcome, welcome. Walk proudly hen I am with you. My love walks as proudly as a dancer. Where is Yuni (Yuniah) sister of Wally of Kadimo. The lady of whom I sing? Let me sing of Yuniah Adhiambo. Oh! let me sing of the daughter of Peter. Walk proudly when I am with you, darling, walk proudly as the people of Regi." Regi or Rega is a village 4 miles from Yala in Gem, where the people are said to be noted for their pride of race and country and are very disdaniful of their neighbours. Town dance, with 4 guitars and a rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ndkapiga sinu kulwitu (Keep yourself ready)
- Chandarwa Waya with Giryama men, Hugh Tracey
- Authors: Chandarwa Waya with Giryama men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Giryama (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malindi f-ke
- Language: Giryama
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176661 , vital:42738 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR163-02
- Description: This Msego dance started with the sound of the horn, followed by the leader of the group who sings the first verse. This is repeated by the dancers whistling the melody twice over after which the dance proper begins with rattles. Msego mourning dance song with Kayamba raft rattles, a gourd horn (-11.121-) and whistling.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Chandarwa Waya with Giryama men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Giryama (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malindi f-ke
- Language: Giryama
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176661 , vital:42738 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR163-02
- Description: This Msego dance started with the sound of the horn, followed by the leader of the group who sings the first verse. This is repeated by the dancers whistling the melody twice over after which the dance proper begins with rattles. Msego mourning dance song with Kayamba raft rattles, a gourd horn (-11.121-) and whistling.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nyadundo hawi mani wanuango
- Muruka Ndar Fula, Hugh Tracey
- Authors: Muruka Ndar Fula , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Luo (Kenyan and Tanzanian people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Bondo f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178066 , vital:42904 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR167-05
- Description: 'Philip Ochieng is a local worthy, an ex-police sergent of 25 years service. He is well to do and has the reputation of being a public benefactor, giving gifts to the poor. He is beloved by the Luo of Alego on this account.' Topical song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Muruka Ndar Fula , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Luo (Kenyan and Tanzanian people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Bondo f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178066 , vital:42904 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR167-05
- Description: 'Philip Ochieng is a local worthy, an ex-police sergent of 25 years service. He is well to do and has the reputation of being a public benefactor, giving gifts to the poor. He is beloved by the Luo of Alego on this account.' Topical song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Talatany chebwomut
- Chemutoi Ketienya with Kipsigis girls, Hugh Tracey
- Authors: Chemutoi Ketienya with Kipsigis girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Sotik f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177061 , vital:42787 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR164-18
- Description: The mysterious singer and dancer, Chemirocha has been turned into a local god pan with the feet of an antelope, half beast, half man. He is urged by the girls to do the leaping dance familiar to all Kipsigis so energetically that he will jump clear out of his clothes. The name Chemirocha is based upon the guitarist Jimmy Rodgers. Humourous song, with Chepkong 6 string bowl lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Chemutoi Ketienya with Kipsigis girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Sotik f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177061 , vital:42787 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR164-18
- Description: The mysterious singer and dancer, Chemirocha has been turned into a local god pan with the feet of an antelope, half beast, half man. He is urged by the girls to do the leaping dance familiar to all Kipsigis so energetically that he will jump clear out of his clothes. The name Chemirocha is based upon the guitarist Jimmy Rodgers. Humourous song, with Chepkong 6 string bowl lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nabongo shalo shahuka
- Charles Wanga with Wanga men, Hugh Tracey
- Authors: Charles Wanga with Wanga men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Wanga (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Nyanza f-ke
- Language: Wanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176417 , vital:42693 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR161-13
- Description: Wanga is well known as a singer and entertainer. He composed this song when the famous old chief Mumia was in his last illness before he died in 1949. Lament with Tsindeche leg bells (-12.55-) and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Charles Wanga with Wanga men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Wanga (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Nyanza f-ke
- Language: Wanga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176417 , vital:42693 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR161-13
- Description: Wanga is well known as a singer and entertainer. He composed this song when the famous old chief Mumia was in his last illness before he died in 1949. Lament with Tsindeche leg bells (-12.55-) and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Wamurwe
- Maunda Waliaula with Bukusu men, Hugh Tracey
- Authors: Maunda Waliaula with Bukusu men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Bukusu (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malakasi f-ke
- Language: Bukusu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176508 , vital:42708 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR162-02
- Description: This song is about a one man raid by Wabomba in order to get cattle for himself. He stole them from Mamurwe who was left with none. It was explained by the singers that poor Wabomba had no milk before his raid on Mamurwe and that his folk are cattle loving people. No one, it seems, wasted any sympathy on the loser. Personal feud, with 2 Litungu 7 string lyres, and 1 Luhingele long inverted bowl (-10.151-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Maunda Waliaula with Bukusu men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Bukusu (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malakasi f-ke
- Language: Bukusu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176508 , vital:42708 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR162-02
- Description: This song is about a one man raid by Wabomba in order to get cattle for himself. He stole them from Mamurwe who was left with none. It was explained by the singers that poor Wabomba had no milk before his raid on Mamurwe and that his folk are cattle loving people. No one, it seems, wasted any sympathy on the loser. Personal feud, with 2 Litungu 7 string lyres, and 1 Luhingele long inverted bowl (-10.151-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kyaa
- Mutabi with Kamba men, Hugh Tracey
- Authors: Mutabi with Kamba men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kamba , Kamba (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Machakos f-ke
- Language: Kamba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175903 , vital:42638 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR160-08
- Description: Since recording these two items in 1950, I have been told that these stamping tubes almost if not all together absolete and no longer to be found in Kamba country. The Kyaa is a traditional instrument among the Kamba. It consists of a hollowed tube of euphorbia wood about 3-4 feet long, slightly bulging, with a hide cap on the lower end. A wire is attached to this membrane and passed up the length of the tube and is fixed at the top. If properly tuned it would help the column of air to vibrate when the tube is struck vertically on the ground. A handle is provided at the top of the tube by which the player grips the Kyaa and beats it on the ground. A circlet of metal rattles is also attached to the tube. Love song with Kyaa stamping tubes and Iamba Malebe tin rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Mutabi with Kamba men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kamba , Kamba (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Machakos f-ke
- Language: Kamba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175903 , vital:42638 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR160-08
- Description: Since recording these two items in 1950, I have been told that these stamping tubes almost if not all together absolete and no longer to be found in Kamba country. The Kyaa is a traditional instrument among the Kamba. It consists of a hollowed tube of euphorbia wood about 3-4 feet long, slightly bulging, with a hide cap on the lower end. A wire is attached to this membrane and passed up the length of the tube and is fixed at the top. If properly tuned it would help the column of air to vibrate when the tube is struck vertically on the ground. A handle is provided at the top of the tube by which the player grips the Kyaa and beats it on the ground. A circlet of metal rattles is also attached to the tube. Love song with Kyaa stamping tubes and Iamba Malebe tin rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kamulo korgochei
- Chebitet Arap Muina, Hugh Tracey
- Authors: Chebitet Arap Muina , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Sotik f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177712 , vital:42850 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-16
- Description: The singer like most Kipsigis, hisses in between verses. He mocks the uncircumcised and people who do not drink milk the pastoral Kipsigis. He urges everyone to play the Ketuba lyre a fit and manly instrument for the circumcised. The tuning of his instrument is as follows:- 184, 162, 138, 120, 240, 212, 184, 162 vs. Arap Towett was the name of the Kipsigis interpreter who translated all his peoples songs for us. Topical song, Ketuba 8 string bowl lyre, laced. (-10.621 x 8-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Chebitet Arap Muina , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Sotik f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177712 , vital:42850 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-16
- Description: The singer like most Kipsigis, hisses in between verses. He mocks the uncircumcised and people who do not drink milk the pastoral Kipsigis. He urges everyone to play the Ketuba lyre a fit and manly instrument for the circumcised. The tuning of his instrument is as follows:- 184, 162, 138, 120, 240, 212, 184, 162 vs. Arap Towett was the name of the Kipsigis interpreter who translated all his peoples songs for us. Topical song, Ketuba 8 string bowl lyre, laced. (-10.621 x 8-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Bwana Shanua kidzhere nguma inende
- Kanga Mayele with Giryama men, Hugh Tracey
- Authors: Kanga Mayele with Giryama men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Giryama (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malindi f-ke
- Language: Giryama
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176630 , vital:42722 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR162-13
- Description: Bwana Shanua was an old singer famous in his day for inventing Juba dance steps. In this song they praise the old man for his cleverness. The facination of the Juba dance lies largely in the syncopated clapping which goes with it. Juba dance for men and women.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kanga Mayele with Giryama men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Giryama (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Malindi f-ke
- Language: Giryama
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176630 , vital:42722 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR162-13
- Description: Bwana Shanua was an old singer famous in his day for inventing Juba dance steps. In this song they praise the old man for his cleverness. The facination of the Juba dance lies largely in the syncopated clapping which goes with it. Juba dance for men and women.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Arap chemonget
- Kipkemo Arap Sitonik and Kepkoske Arap Chepkwony, Hugh Tracey
- Authors: Kipkemo Arap Sitonik and Kepkoske Arap Chepkwony , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapkatet f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176994 , vital:42779 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR164-13
- Description: This lyre is strummed and fingered like the Bangwe zither of Nyasaland. The right hand strums the strings and the left mutes or opens the siz strings making it possible to play two or three chords on the open unmuted strings. The singer mentions by name his home village, places of common interest to his friends. The player flips the body of his lyre on the 2nd and 4th beats. In common with several African verse makers the singer sings in complets, repeating the second phrase and making it the first line of the next. Praise song with Chepkongo 6 string bowl lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kipkemo Arap Sitonik and Kepkoske Arap Chepkwony , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapkatet f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176994 , vital:42779 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR164-13
- Description: This lyre is strummed and fingered like the Bangwe zither of Nyasaland. The right hand strums the strings and the left mutes or opens the siz strings making it possible to play two or three chords on the open unmuted strings. The singer mentions by name his home village, places of common interest to his friends. The player flips the body of his lyre on the 2nd and 4th beats. In common with several African verse makers the singer sings in complets, repeating the second phrase and making it the first line of the next. Praise song with Chepkongo 6 string bowl lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Nenda mundani
- Kalachi Mbaru with Nyika boys, Hugh Tracey
- Authors: Kalachi Mbaru with Nyika boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Mijikenda (African people) , Nandi (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kilifi f-ke
- Language: Nandi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176716 , vital:42743 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR163-07
- Description: To go to the garden and take the delicious bean flowers instead of waiting for them to ripen is wanton folly, throwing away the crop with both hands like the action of the rattle players. An amusing patter song with clever cross rhythm. Kayamba dance song for boys and girls in two lines, with Kayamba (school rulers) struck together as castanets.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kalachi Mbaru with Nyika boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Mijikenda (African people) , Nandi (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kilifi f-ke
- Language: Nandi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176716 , vital:42743 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR163-07
- Description: To go to the garden and take the delicious bean flowers instead of waiting for them to ripen is wanton folly, throwing away the crop with both hands like the action of the rattle players. An amusing patter song with clever cross rhythm. Kayamba dance song for boys and girls in two lines, with Kayamba (school rulers) struck together as castanets.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Chebusit
- Kinutit Arap Ngasura, Hugh Tracey
- Authors: Kinutit Arap Ngasura , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapkatet f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/${Handle} , vital:42780 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR164-14
- Description: The solo singer singing in falsetto praises his country and many of its desirable places. He mentions among others the administrative centre at Kericho, some 25 miles away, which he says is ;full of words' referring to the information service supplied to the country by the office of the district commissioner. This wishbone shaped frame lyre is held onto the top of an empty 4 gallon parafin tin. At the end of his song the lyre slipped off its resonator. Praise song with Kibugandet 5 string wish bone lyre (-10.6405 x 5-) resonated on a parafing tin.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kinutit Arap Ngasura , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapkatet f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/${Handle} , vital:42780 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR164-14
- Description: The solo singer singing in falsetto praises his country and many of its desirable places. He mentions among others the administrative centre at Kericho, some 25 miles away, which he says is ;full of words' referring to the information service supplied to the country by the office of the district commissioner. This wishbone shaped frame lyre is held onto the top of an empty 4 gallon parafin tin. At the end of his song the lyre slipped off its resonator. Praise song with Kibugandet 5 string wish bone lyre (-10.6405 x 5-) resonated on a parafing tin.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Sochoi
- Kiptui Arap Moroko with Nandi men, Hugh Tracey
- Authors: Kiptui Arap Moroko with Nandi men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Mijikenda (African people) , Nandi (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapsabet f-ke
- Language: Nandi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176761 , vital:42749 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR163-12
- Description: A dance song with words of no special meaning whose only function is to keep the dance alive. The Moran dance with its leaping young men springing into the air like pogo sticks is one of the more spectacular performances which frequently have the simplest and most unattractive music as background. This item is typical. Moran dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kiptui Arap Moroko with Nandi men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Mijikenda (African people) , Nandi (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kapsabet f-ke
- Language: Nandi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176761 , vital:42749 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR163-12
- Description: A dance song with words of no special meaning whose only function is to keep the dance alive. The Moran dance with its leaping young men springing into the air like pogo sticks is one of the more spectacular performances which frequently have the simplest and most unattractive music as background. This item is typical. Moran dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Mwali wa Wakwa
- Authors: Kyule wa Kala , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kamba , Kamba (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Machakos f-ke
- Language: Kamba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175960 , vital:42645 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR160-11
- Description: This chanting is the local traditional method of handing on legends. In this example the performer praises the beauty of certain people and particularly of a girl called Mbengi who is quite the most lovely creature on earth. Kyule sings about his friend whose friendship he says is as close as a cow with her tail. "Kimatu, my friend, if my song was meat you would receive the best joints while others would have to be content with the skin only." Chanted prose legend.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kyule wa Kala , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk songs, Kamba , Kamba (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Machakos f-ke
- Language: Kamba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/175960 , vital:42645 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR160-11
- Description: This chanting is the local traditional method of handing on legends. In this example the performer praises the beauty of certain people and particularly of a girl called Mbengi who is quite the most lovely creature on earth. Kyule sings about his friend whose friendship he says is as close as a cow with her tail. "Kimatu, my friend, if my song was meat you would receive the best joints while others would have to be content with the skin only." Chanted prose legend.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Bengeria
- Feituk Arap Sumeiyot, Hugh Tracey
- Authors: Feituk Arap Sumeiyot , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Sotik f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177395 , vital:42818 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-02
- Description: A particulary charming little song. The girl was with her lover when they saw her father coming to look for her. She begged people to help her by distracting her father's attention while she escaped. They did so and afterwards she sang this song to thank the men who helped her escape. Love song with Kipungandet 5 string lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Feituk Arap Sumeiyot , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Sotik f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177395 , vital:42818 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-02
- Description: A particulary charming little song. The girl was with her lover when they saw her father coming to look for her. She begged people to help her by distracting her father's attention while she escaped. They did so and afterwards she sang this song to thank the men who helped her escape. Love song with Kipungandet 5 string lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950